Rig Veda Chapter 6 Hymn 29

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
6.29.1
इन्द्रं वो नरः सख्याय सेपुर्महो यन्तः सुमतये चकानाः |
indraṃ vo naraḥ sakhyāya sepurmaho yantaḥ sumataye cakānāḥ |
1. YOUR men have followed Indra for his friendship, and for his loving-kindness glorified him.
6.29.2
महो हि दाता वज्रहस्तो अस्ति महामु रण्वमवसे यजध्वम ||
maho hi dātā vajrahasto asti mahāmu raṇvamavase yajadhvam ||
For he bestows great wealth, the Thunder-wielder: worship him, Great and Kind, to win his favour.
6.29.3
आ यस्मिन हस्ते नर्या मिमिक्षुरा रथे हिरण्यये रथेष्ठाः |
ā yasmin haste naryā mimikṣurā rathe hiraṇyaye ratheṣṭhāḥ |
2 Him to whose hand, men closely cling, and drivers stand on his golden chariot firmly stationed.
6.29.4
आ रश्मयो गभस्त्यो सथूरयोराध्वन्नश्वासो वर्षणो युजानाः ||
ā raśmayo ghabhastyo sthūrayorādhvannaśvāso vṛṣaṇo yujānāḥ ||
With his firm arms he holds the reins; his Horses, the Stallions, are yoked ready for the journey.
6.29.5
शरिये ते पादा दुव आ मिमिक्षुर्ध्र्ष्णुर्वज्री शवसा दक्षिणावान |
śriye te pādā duva ā mimikṣurdhṛṣṇurvajrī śavasā dakṣiṇāvān |
3 Thy devotees embrace thy feet for glory. Bold, thunder-armed, rich, through thy strength, in guerdon,
6.29.6
वसानो अत्कं सुरभिं दर्शे कं सवर्ण नर्तविषिरो बभूथ ||
vasāno atkaṃ surabhiṃ dṛśe kaṃ svarṇa nṛtaviṣiro babhūtha ||
Robed in a garment fair as heaven to look on, thou hast displayed thee like an active dancer.
6.29.7
स सोम आमिश्लतमः सुतो भूद यस्मिन पक्तिः पच्यते सन्तिधानाः |
sa soma āmiślatamaḥ suto bhūd yasmin paktiḥ pacyate santidhānāḥ |
4 That Soma when effused hath best consistence, for which the food is dressed and grain is mingled;
6.29.8
इन्द्रं नर सतुवन्तो बरह्मकारा उक्था शंसन्तो देववाततमाः ||
indraṃ nara stuvanto brahmakārā ukthā śaṃsanto devavātatamāḥ ||
By which the men who pray, extolling Indra chief favourites of Gods, recite their praises.
6.29.9
न ते अन्तः शवसो धाय्यस्य वि तु बाबधे रोदसी महित्वा |
na te antaḥ śavaso dhāyyasya vi tu bābadhe rodasī mahitvā |
5 No limit of thy might hath been appointed, which by its greatness sundered earth and heaven.
6.29.10
आ ता सूरिः पर्णति तूतुजानो यूथेवाप्सु समीजमान ऊती ||
ā tā sūriḥ pṛṇati tūtujāno yūthevāpsu samījamāna ūtī ||
These the Prince filleth full with strong endeavour, driving, as ’twere, with help his flocks to waters.
6.29.11
एवेदिन्द्रः सुहव रष्वो अस्तूती अनूती हिरिशिप्रः सत्वा |
evedindraḥ suhava ṛṣvo astūtī anūtī hiriśipraḥ satvā |
6 So be the lofty Indra prompt to listen, Helper unaided, golden-visored Hero.
6.29.12
एवा हि जातो असमात्योजाः पुरू च वर्त्रा हनति नि दस्यून ||
evā hi jāto asamātyojāḥ purū ca vṛtrā hanati ni dasyūn ||
Yea, so may he, shown forth in might unequalled, smite down the many Vṛtras and the Dasyus.