Rig Veda Chapter 6 Hymn 6

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
6.6.1
पर नव्यसा सहसः सूनुमछा यज्ञेन गातुमव इछमानः |
pra navyasā sahasaḥ sūnumachā yajñena ghātumava ichamānaḥ |
1. HE who seeks furtherance and grace to help him goes to the Son of Strength with newest worship,
6.6.2
वर्श्चद्वनं कर्ष्णयामं रुशन्तं वीती होतारन्दिव्यं जिगाति ||
vṛścadvanaṃ kṛṣṇayāmaṃ ruśantaṃ vītī hotārandivyaṃ jighāti ||
Calling the heavenly Priest to share the banquet, who rends the wood, bright, with his blackened pathway.
6.6.3
स शवितानस्तन्यतू रोचनस्था अजरेभिर्नानदद्भिर्यविष्ठः |
sa śvitānastanyatū rocanasthā ajarebhirnānadadbhiryaviṣṭhaḥ |
2 White-hued and thundering he dwells in splendour, Most Youthful, with the loudvoiced and eternal-
6.6.4
यः पावकः पुरुतमः पुरूणि पर्थून्यग्निरनुयाति भर्वन ||
yaḥ pāvakaḥ purutamaḥ purūṇi pṛthūnyaghniranuyāti bharvan ||
Agni, most variform, the Purifier, who follows crunching many ample forests.
6.6.5
वि ते विष्वग वातजूतासो अग्ने भामासः शुचे शुचयश्चरन्ति |
vi te viṣvagh vātajūtāso aghne bhāmāsaḥ śuce śucayaścaranti |
3 Incited by the wind thy flames, O Agni, move onward, Pure One! pure, in all directions.
6.6.6
तुविम्रक्षासो दिव्या नवग्वा वना वनन्ति धर्षता रुजन्तः ||
tuvimrakṣāso divyā navaghvā vanā vananti dhṛṣatā rujantaḥ ||
Thy most destructive heavenly Navagvas break the woods down and devastate them boldly.
6.6.7
ये ते शुक्रासः शुचयः शुचिष्मः कषां वपन्ति विषितासो अश्वाः |
ye te śukrāsaḥ śucayaḥ śuciṣmaḥ kṣāṃ vapanti viṣitāso aśvāḥ |
4 Thy pure white horses from their bonds are loosened: O Radiant One, they shear the ground beneath them,
6.6.8
अध भरमस्त उर्विया वि भाति यातयमानो अधि सानु पर्श्नेः ||
adha bhramasta urviyā vi bhāti yātayamāno adhi sānu pṛśneḥ ||
And far and wide shines out thy flame, and flickers rapidly moving over earth's high ridges.
6.6.9
अध जिह्वा पापतीति पर वर्ष्णो गोषुयुधो नाशनिः सर्जाना |
adha jihvā pāpatīti pra vṛṣṇo ghoṣuyudho nāśaniḥ sṛjānā |
5 Forth darts the Bull's tongue like the sharp stone weapon discharged by him who fights to win the cattle.
6.6.10
शूरस्येव परसितिः कषातिरग्नेर्दुर्वर्तुर्भीमो दयते वनानि ||
śūrasyeva prasitiḥ kṣātiraghnerdurvarturbhīmo dayate vanāni ||
Agni's fierce flame is like a hero's onset: dread and resistless he destroys the forests.
6.6.11
आ भानुना पार्थिवानि जरयांसि महस्तोदस्य धर्षता ततन्थ |
ā bhānunā pārthivāni jrayāṃsi mahastodasya dhṛṣatā tatantha |
6 Thou with the sunlight of the great Impeller hast boldly over-spread the earth's expanses.
6.6.12
स बाधस्वाप भया सहोभि सप्र्धो वनुष्यन वनुषो नि जूर्व ||
sa bādhasvāpa bhayā sahobhi spṛdho vanuṣyan vanuṣo ni jūrva ||
So drive away with conquering might all perils. fighting out foemen burn up those who harm us.
6.6.13
स चित्र चित्रं चितयन्तमस्मे चित्रक्षत्र चित्रतमं वयोधाम |
sa citra citraṃ citayantamasme citrakṣatra citratamaṃ vayodhām |
7 Wondrous! of wondrous power! give to the singer wealth wondrous, marked, most wonderful, life-giving.
6.6.14
चन्द्रं रयिं पुरुवीरं बर्हन्तं चन्द्र चन्द्राभिर्ग्र्णते युवस्व ||
candraṃ rayiṃ puruvīraṃ bṛhantaṃ candra candrābhirghṛṇate yuvasva ||
Wealth bright, O Bright One, vast, with many heroes, give with thy bright flames to the man who lauds thee.