Rig Veda Chapter 7 Hymn 101

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
7.101.1
तिस्रो वाचः पर वद जयोतिरग्रा या एतद दुह्रे मधुदोघम ऊधः |
tisro vācaḥ pra vada jyotiraghrā yā etad duhre madhudogham ūdhaḥ |
1 SPEAK forth three words, the words which light precedeth, which milk this udder that produceth nectar.
7.101.2
स वत्सं कर्ण्वन गर्भम ओषधीनां सद्यो जातो वर्षभो रोरवीति ||
sa vatsaṃ kṛṇvan gharbham oṣadhīnāṃ sadyo jāto vṛṣabho roravīti ||
Quickly made manifest, the Bull hath bellowed, engendering the germ of plants, the Infant.
7.101.3
यो वर्धन ओषधीनां यो अपां यो विश्वस्य जगतो देव ईशे |
yo vardhana oṣadhīnāṃ yo apāṃ yo viśvasya jaghato deva īśe |
2 Giver of growth to plants, the God who ruleth over the waters and all moving creatures,
7.101.4
स तरिधातु शरणं शर्म यंसत तरिवर्तु जयोतिः सवभिष्ट्य अस्मे ||
sa tridhātu śaraṇaṃ śarma yaṃsat trivartu jyotiḥ svabhiṣṭy asme ||
Vouchsafe us triple shelter for our refuge, and threefold light to succour and befriend us.
7.101.5
सतरीर उ तवद भवति सूत उ तवद यथावशं तन्वं चक्र एषः |
starīr u tvad bhavati sūta u tvad yathāvaśaṃ tanvaṃ cakra eṣaḥ |
3 Now he is sterile, now begetteth offspring, even as he willeth doth he change his figure.
7.101.6
पितुः पयः परति गर्भ्णाति माता तेन पिता वर्धते तेन पुत्रः ||
pituḥ payaḥ prati ghṛbhṇāti mātā tena pitā vardhate tena putraḥ ||
The Father's genial flow bedews the Mother; therewith the Sire, therewith the son is nourished.
7.101.7
यस्मिन विश्वानि भुवनानि तस्थुस तिस्रो दयावस तरेधा सस्रुर आपः |
yasmin viśvāni bhuvanāni tasthus tisro dyāvas tredhā sasrur āpaḥ |
4 In him all living creatures have their being, and the three heavens with triply-flowing waters.
7.101.8
तरयः कोशास उपसेचनासो मध्व शचोतन्त्य अभितो विरप्शम ||
trayaḥ kośāsa upasecanāso madhva ścotanty abhito virapśam ||
Three reservoirs that sprinkle down their treasure shed their sweet streams around him with a murmur.
7.101.9
इदं वचः पर्जन्याय सवराजे हर्दो अस्त्व अन्तरं तज जुजोषत |
idaṃ vacaḥ parjanyāya svarāje hṛdo astv antaraṃ taj jujoṣat |
5 May this my song to Sovran Lord Parjanya come near unto his heart and give him pleasure.
7.101.10
मयोभुवो वर्ष्टयः सन्त्व अस्मे सुपिप्पला ओषधीर देवगोपाः ||
mayobhuvo vṛṣṭayaḥ santv asme supippalā oṣadhīr devaghopāḥ ||
May we obtain the showers that bring enjoyment, and God-protected plants with goodly fruitage.
7.101.11
स रेतोधा वर्षभः शश्वतीनां तस्मिन्न आत्मा जगतस तस्थुषश च |
sa retodhā vṛṣabhaḥ śaśvatīnāṃ tasminn ātmā jaghatas tasthuṣaś ca |
6 He is the Bull of all, and their impregner: he holds the life of all things fixed and moving.
7.101.12
तन म रतम पातु शतशारदाय यूयम पात सवस्तिभिः सदा नः ||
tan ma ṛtam pātu śataśāradāya yūyam pāta svastibhiḥ sadā naḥ ||
May this rite save me till my hundredth autumn. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.