Rig Veda Chapter 7 Hymn 22

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
7.22.1
पिबा सोममिन्द्र मन्दतु तवा यं ते सुषाव हर्यश्वाद्रिः |
pibā somamindra mandatu tvā yaṃ te suṣāva haryaśvādriḥ |
1. DRINK Soma, Lord of Bays, and let it cheer thee: Indra, the stone, like a well guided courser,
7.22.2
सोतुर्बाहुभ्यां सुयतो नार्वा ||
soturbāhubhyāṃ suyato nārvā ||
Directed by the presser's arms hath pressed it.
7.22.3
यस्ते मदो युज्यश्चारुरस्ति येन वर्त्राणि हर्यश्व हंसि |
yaste mado yujyaścārurasti yena vṛtrāṇi haryaśva haṃsi |
2 So let the draught of joy, thy dear companion, by which, O Lord of Bays, thou slayest foemen,
7.22.4
स तवामिन्द्र परभूवसो ममत्तु ||
sa tvāmindra prabhūvaso mamattu ||
Delight thee, Indra, Lord of princely treasures.
7.22.5
बोधा सु मे मघवन वाचमेमां यां ते वसिष्ठो अर्चतिप्रशस्तिम |
bodhā su me maghavan vācamemāṃ yāṃ te vasiṣṭho arcatipraśastim |
3 Mark closely, Maghavan, the words I utter, this eulogy recited by Vasiṣṭha:
7.22.6
इमा बरह्म सधमादे जुषस्व ||
imā brahma sadhamāde juṣasva ||
Accept the prayers I offer at thy banquet.
7.22.7
शरुधी हवं विपिपानस्याद्रेर्बोधा विप्रस्यार्चतो मनीषाम |
śrudhī havaṃ vipipānasyādrerbodhā viprasyārcato manīṣām |
4 Hear thou the call of the juice-drinking press-stone: hear thou the Brahman's hymn who sings and lauds thee.
7.22.8
कर्ष्वा दुवांस्यन्तमा सचेमा ||
kṛṣvā duvāṃsyantamā sacemā ||
Take to thine inmost self these adorations.
7.22.9
न ते गिरो अपि मर्ष्ये तुरस्य न सुष्टुतिमसुर्यस्य विद्वान |
na te ghiro api mṛṣye turasya na suṣṭutimasuryasya vidvān |
5 I know and ne’er forget the hymns and praises of thee, the Conqueror, and thy strength immortal.
7.22.10
सदा ते नाम सवयशो विवक्मि ||
sadā te nāma svayaśo vivakmi ||
Thy name I ever utter. Self-Refulgent
7.22.11
भूरि हि ते सवना मानुषेषु भूरि मनीषी हवते तवामित |
bhūri hi te savanā mānuṣeṣu bhūri manīṣī havate tvāmit |
6 Among mankind many are thy libations, and many a time the pious sageinvokes thee.
7.22.12
मारे अस्मन मघवञ जयोक कः ||
māre asman maghavañ jyok kaḥ ||
O Maghavan, be not long distant from us.
7.22.13
तुभ्येदिमा सवना शूर विश्वा तुभ्यं बरह्माणि वर्धना कर्णोमि |
tubhyedimā savanā śūra viśvā tubhyaṃ brahmāṇi vardhanā kṛṇomi |
7 All these libations are for thee, O Hero: to thee I offer these my prayers. that strengthen.
7.22.14
तवं नर्भिर्हव्यो विश्वधासि ||
tvaṃ nṛbhirhavyo viśvadhāsi ||
Ever, in every place, must men invoke thee.
7.22.15
नू चिन नु ते मन्यमानस्य दस्मोदश्नुवन्ति महिमानमुग्र |
nū cin nu te manyamānasya dasmodaśnuvanti mahimānamughra |
8 Never do men attain, O Wonder-Worker, thy greatness, Mighty One, who must be lauded,
7.22.16
न वीर्यमिन्द्र ते न राधः ||
na vīryamindra te na rādhaḥ ||
Nor, Indra, thine heroic power and bounty.
7.22.17
ये च पूर्व रषयो ये च नूत्ना इन्द्र बरह्माणि जनयन्त विप्राः |
ye ca pūrva ṛṣayo ye ca nūtnā indra brahmāṇi janayanta viprāḥ |
9 Among all Ṛṣis, Indra, old and recent, who have engendered hymns as sacred singers,
7.22.18
अस्मे ते सन्तु सख्या शिवानि यूयं पात ... ||
asme te santu sakhyā śivāni yūyaṃ pāta ... ||
Even with us be thine auspicious friendships. Ye Gods, preserve us evermore with blessings.