Rig Veda Chapter 7 Hymn 37

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
7.37.1
आ वो वाहिष्ठो वहतु सतवध्यै रथो वाजा रभुक्षणो अम्र्क्तः |
ā vo vāhiṣṭho vahatu stavadhyai ratho vājā ṛbhukṣaṇo amṛktaḥ |
1. LET your best-bearing car that must be lauded, ne’er injured, bring you Vājas and Ṛbhukṣans.
7.37.2
अभि तरिप्र्ष्ठैः सवनेषु सोमैर्मदे सुशिप्रा महभिः पर्णध्वम ||
abhi tripṛṣṭhaiḥ savaneṣu somairmade suśiprā mahabhiḥ pṛṇadhvam ||
Fill you, fair-helmeted! with mighty Soma, thrice-mixed, at our libations to delight you.
7.37.3
यूयं ह रत्नं मघवत्सु धत्थ सवर्द्र्श रभुक्षणो अम्र्क्तम |
yūyaṃ ha ratnaṃ maghavatsu dhattha svardṛśa ṛbhukṣaṇo amṛktam |
2 Ye who behold the light of heaven, Ṛbhukṣans, give our rich patrons unmolested riches.
7.37.4
सं यज्ञेषु सवधावन्तः पिबध्वं वि नो राधांसि मतिभिर्दयध्वम ||
saṃ yajñeṣu svadhāvantaḥ pibadhvaṃ vi no rādhāṃsi matibhirdayadhvam ||
Drink, heavenly-natured. at our sacrifices, and give us bounties for the hymns we sing you.
7.37.5
उवोचिथ हि मघवन देष्णं महो अर्भस्य वसुनो विभागे |
uvocitha hi maghavan deṣṇaṃ maho arbhasya vasuno vibhāghe |
3 For thou, O Bounteous One, art used to giving, at parting treasure whether small or ample.
7.37.6
उभा ते पूर्णा वसुना गभस्ती न सून्र्ता नि यमते वसव्या ||
ubhā te pūrṇā vasunā ghabhastī na sūnṛtā ni yamate vasavyā ||
Filled full are both thine arms with great possessions: thy goodness keeps thee not from granting riches.
7.37.7
तवमिन्द्र सवयशा रभुक्षा वाजो न साधुरस्तमेष्य रक्वा |
tvamindra svayaśā ṛbhukṣā vājo na sādhurastameṣy ṛkvā |
4 Indra, high-famed, as Vāja and Ṛbhukṣans, thou goest working, singing to the dwelling.
7.37.8
वयं नु ते दाश्वांसः सयाम बरह्म कर्ण्वन्तो हरिवो वसिष्ठाः ||
vayaṃ nu te dāśvāṃsaḥ syāma brahma kṛṇvanto harivo vasiṣṭhāḥ ||
Lord of Bay Steeds, this day may we Vasisthas offer our prayers to thee and bring oblations.
7.37.9
सनितासि परवतो दाशुषे चिद याभिर्विवेषो हर्यश्व धीभिः |
sanitāsi pravato dāśuṣe cid yābhirviveṣo haryaśva dhībhiḥ |
5 Thou winnest swift advancement for thy servant, through hymns, Lord of Bay Steeds, which thou hast favoured.
7.37.10
ववन्मा नु ते युज्याभिरूती कदा न इन्द्र राय आ दशस्येः ||
vavanmā nu te yujyābhirūtī kadā na indra rāya ā daśasyeḥ ||
For thee with friendly succour have we battled, and when, O Indra, wilt thou grant us riches?
7.37.11
वासयसीव वेधसस्त्वं नः कदा न इन्द्र वचसो बुबोधः |
vāsayasīva vedhasastvaṃ naḥ kadā na indra vacaso bubodhaḥ |
6 To us thy priests a home, as ’twere, thou givest: when, Indra wilt thou recognize our praises?
7.37.12
अस्तं तात्या धिया रयिं सुवीरं पर्क्षो नो अर्वा नयुहीत वाजी ||
astaṃ tātyā dhiyā rayiṃ suvīraṃ pṛkṣo no arvā nyuhīta vājī ||
May thy strong Steed, through our ancestral worship, bring food and wealth with heroes to our dwelling.
7.37.13
अभि यं देवी निरतिश्चिदीशे नक्षन्त इन्द्रं शरदःसुप्र्क्षः |
abhi yaṃ devī nirtiścidīśe nakṣanta indraṃ śaradaḥsupṛkṣaḥ |
7 Though Nirrti the Goddess reigneth round him, Autumns with food in plenty come to Indra.
7.37.14
उप तरिबन्धुर्जरदष्टिमेत्यस्ववेशं यं कर्णवन्त मर्ताः ||
upa tribandhurjaradaṣṭimetyasvaveśaṃ yaṃ kṛṇavanta martāḥ ||
With three close Friends to length of days he cometh, he whom men let not rest at home in quiet.
7.37.15
आ नो राधांसि सवितः सतवध्या आ रायो यन्तु पर्वतस्यरातौ |
ā no rādhāṃsi savitaḥ stavadhyā ā rāyo yantu parvatasyarātau |
8 Promise us gifts, O Savitar: may riches come unto us in Parvata's full bounty.
7.37.16
सदा नो दिव्यः पायुः सिषक्तु यूयं पात ... ||
sadā no divyaḥ pāyuḥ siṣaktu yūyaṃ pāta ... ||
May the Celestial Guardian still attend us. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.