Rig Veda Chapter 7 Hymn 59

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
7.59.1
यं तरायध्व इदम-इदं देवासो यं च नयथ |
yaṃ trāyadhva idam-idaṃ devāso yaṃ ca nayatha |
1. WHOMSO ye rescue here and there, whomso ye guide, O Deities,
7.59.2
तस्मा अग्ने वरुण मित्रार्यमन मरुतः शर्म यछत ||
tasmā aghne varuṇa mitrāryaman marutaḥ śarma yachata ||
To him give shelter, Agni, Mitra, Varuṇa, ye Maruts, and thou Aryaman.
7.59.3
युष्माकं देवा अवसाहनि परिय ईजानस्तरति दविषः |
yuṣmākaṃ devā avasāhani priya ījānastarati dviṣaḥ |
2 Through your kind favour, Gods, on some auspicious day, the worshipper subdues his foes.
7.59.4
पर स कषयं तिरते वि महीरिषो यो वो वराय दाशति ||
pra sa kṣayaṃ tirate vi mahīriṣo yo vo varāya dāśati ||
That man increases home and strengthening ample food who brings you offerings as ye list.
7.59.5
नहि वश्चरमं चन वसिष्ठः परिमंसते |
nahi vaścaramaṃ cana vasiṣṭhaḥ parimaṃsate |
3 Vasiṣṭha will not overlook the lowliest one among you all.
7.59.6
अस्माकमद्य मरुतः सुते सचा विश्वे पिबत कामिनः ||
asmākamadya marutaḥ sute sacā viśve pibata kāminaḥ ||
O Maruts, of our Soma juice effused to-day drink all of you with eager haste.
7.59.7
नहि व ऊतिः पर्तनासु मर्धति यस्मा अराध्वं नरः |
nahi va ūtiḥ pṛtanāsu mardhati yasmā arādhvaṃ naraḥ |
4 Your succour in the battle injures not the man to whom ye, Heroes, grant your gifts.
7.59.8
अभि व आवर्त सुमतिर्नवीयसी तूयं यात पिपीषवः ||
abhi va āvart sumatirnavīyasī tūyaṃ yāta pipīṣavaḥ ||
May your most recent favour turn to us again. Come quickly, ye who fain would drink.
7.59.9
ओ षु घर्ष्विराधसो यातनान्धांसि पीतये |
o ṣu ghṛṣvirādhaso yātanāndhāṃsi pītaye |
5 Come hitherward to drink the juice, O ye whose bounties give you joy.
7.59.10
इमा वो हव्या मरुतो ररे हि कं मो षवन्यत्र गन्तन ||
imā vo havyā maruto rare hi kaṃ mo ṣvanyatra ghantana ||
These offerings are for you, these, Maruts, I present. Go not to any place but this.
7.59.11
आ च नो बर्हिः सदताविता च न सपार्हाणि दातवे वसु |
ā ca no barhiḥ sadatāvitā ca na spārhāṇi dātave vasu |
6 Sit on our sacred grass, be graciously inclined to give the wealth for which we long,
7.59.12
अस्रेधन्तो मरुतः सोम्ये मधौ सवाहेह मादयाध्वै ||
asredhanto marutaḥ somye madhau svāheha mādayādhvai ||
To take delight, ye Maruts, Friends of all, with Svāhā, in sweet Soma juice.
7.59.13
सस्वश्चिद धि तन्वः शुम्भमाना आ हंसासो नीलप्र्ष्ठा अपप्तन |
sasvaścid dhi tanvaḥ śumbhamānā ā haṃsāso nīlapṛṣṭhā apaptan |
7 Decking the beauty of their forms in secret the Swans with purple backs have flown down hither.
7.59.14
विश्वं शर्धो अभितो मा नि षेद नरो न रण्वाः सवने मदन्तः ||
viśvaṃ śardho abhito mā ni ṣeda naro na raṇvāḥ savane madantaḥ ||
Around me all the Company hath settled, like joyous Heroes glad in our libation.
7.59.15
यो नो मरुतो अभि दुर्ह्र्णायुस्तिरश्चित्तानि वसवो जिघांसति |
yo no maruto abhi durhṛṇāyustiraścittāni vasavo jighāṃsati |
8 Maruts, the man whose wrath is hard to master, he who would slay us ere we think, O Vasus,
7.59.16
दरुहः पाशान परति स मुचीष्ट तपिष्ठेन हन्मनाहन्तना तम ||
druhaḥ pāśān prati sa mucīṣṭa tapiṣṭhena hanmanāhantanā tam ||
May he be tangled in the toils of mischief; smite ye him down with your most flaming weapon.
7.59.17
सान्तपना इदं हविर्मरुतस्तज्जुजुष्टन |
sāntapanā idaṃ havirmarutastajjujuṣṭana |
9 O Maruts, ye consuming Gods, enjoy this offering brought for you,
7.59.18
युष्माकोतीरिशादसः ||
yuṣmākotīriśādasaḥ ||
To help us, ye who slay the foe.
7.59.19
गर्हमेधास आ गत मरुतो माप भूतन |
ghṛhamedhāsa ā ghata maruto māpa bhūtana |
10 Sharers of household sacrifice, come, Maruts, stay not far away,
7.59.20
युष्माकोती सुदानवः ||
yuṣmākotī sudānavaḥ ||
That ye may help us, Bounteous Ones.
7.59.21
इहेह वः सवतवसः कवयः सूर्यत्वचः |
iheha vaḥ svatavasaḥ kavayaḥ sūryatvacaḥ |
11 Here, Self-strong Maruts, yea, even here. ye Sages with your sunbright skins
7.59.22
यज्ञं मरुत आव्र्णे ||
yajñaṃ maruta āvṛṇe ||
I dedicate your sacrifice.
7.59.23
तर्यम्बकं यजामहे सुगन्धिं पुष्टिवर्धनम |
tryambakaṃ yajāmahe sughandhiṃ puṣṭivardhanam |
12 Tryambaka we worship, sweet augmenter of prosperity.
7.59.24
उर्वारुकमिवबन्धनान मर्त्योर्मुक्षीय माम्र्तात ||
urvārukamivabandhanān mṛtyormukṣīya māmṛtāt ||
As from its stem the cucumber, so may I be released from death, not reft of immortality.