Rig Veda Chapter 7 Hymn 67

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
7.67.1
परति वां रथं नर्पती जरध्यै हविष्मता मनसा यज्ञियेन |
prati vāṃ rathaṃ nṛpatī jaradhyai haviṣmatā manasā yajñiyena |
1. I WITH a holy heart that brings oblation will sing forth praise to meet your car, ye Princes,
7.67.2
यो वां दूतो न धिष्ण्यावजीगरछा सूनुर्न पितरा विवक्मि ||
yo vāṃ dūto na dhiṣṇyāvajīgharachā sūnurna pitarā vivakmi ||
Which, Much-desired! hath wakened as your envoy. I call you hither as a son his parents.
7.67.3
अशोच्यग्निः समिधानो अस्मे उपो अद्र्श्रन तमसश्चिदन्ताः |
aśocyaghniḥ samidhāno asme upo adṛśran tamasaścidantāḥ |
2 Brightly hath Agni shone by us enkindled: the limits even of darkness were apparent.
7.67.4
अचेति केतुरुषसः पुरस्ताच्छ्रिये दिवो दुहितुर्जायमानः ||
aceti keturuṣasaḥ purastācchriye divo duhiturjāyamānaḥ ||
Eastward is seen the Banner of the Morning, the Banner born to give Heaven's Daughter glory.
7.67.5
अभि वां नूनमश्विना सुहोता सतोमैः सिषक्ति नासत्या विवक्वान |
abhi vāṃ nūnamaśvinā suhotā stomaiḥ siṣakti nāsatyā vivakvān |
3 With hymns the deft priest is about you, Aśvins, the eloquent priest attends you now, Nāsatyas.
7.67.6
पूर्वीभिर्यातं पथ्याभिरर्वाक सवर्विदा वसुमता रथेन ||
pūrvībhiryātaṃ pathyābhirarvāk svarvidā vasumatā rathena ||
Come by the paths that ye are wont to travel, on car that finds the light, laden with treasure.
7.67.7
अवोर्वां नूनमश्विना युवाकुर्हुवे यद वां सुते माध्वीवसूयुः |
avorvāṃ nūnamaśvinā yuvākurhuve yad vāṃ sute mādhvīvasūyuḥ |
4 When, suppliant for your help, Lovers of Sweetness! I seeking wealth call you to our libation,
7.67.8
आ वां वहन्तु सथविरासो अश्वाः पिबाथो अस्मेसुषुता मधूनि ||
ā vāṃ vahantu sthavirāso aśvāḥ pibātho asmesuṣutā madhūni ||
Hitherward let your vigorous horses bear you: drink ye with us the well-pressed Soma juices.
7.67.9
पराचीमु देवाश्विना धियं मे.अम्र्ध्रां सातये कर्तं वसूयुम |
prācīmu devāśvinā dhiyaṃ me.amṛdhrāṃ sātaye kṛtaṃ vasūyum |
5 Bring forward, Aśvins, Gods, to its fulfilment my never-wearied prayer that asks for riches.
7.67.10
विश्वा अविष्टं वाज आ पुरन्धीस्ता नः शक्तं शचीपती शचीभिः ||
viśvā aviṣṭaṃ vāja ā purandhīstā naḥ śaktaṃ śacīpatī śacībhiḥ ||
Vouchsafe us all high spirit in the combat, and with your powers, O Lords of Power, assist us.
7.67.11
अविष्टं धीष्वश्विना न आसु परजावद रेतो अह्रयं नो अस्तु |
aviṣṭaṃ dhīṣvaśvinā na āsu prajāvad reto ahrayaṃ no astu |
6 Favour us in these prayers of ours, O Aśvins. May we have genial vigour, ne’er to fail us.
7.67.12
आ वां तोके तनये तूतुजानाः सुरत्नासो देववीतिंगमेम ||
ā vāṃ toke tanaye tūtujānāḥ suratnāso devavītiṃghamema ||
So may we, strong in children and descendants, go, wealthy, to the banquet that awaits you.
7.67.13
एष सय वां पूर्वगत्वेव सख्ये निधिर्हितो माध्वी रातो अस्मे |
eṣa sya vāṃ pūrvaghatveva sakhye nidhirhito mādhvī rāto asme |
7 Lovers of Sweetness, we have brought this treasure to you as ’twere an envoy sent for friendship.
7.67.14
अहेळता मनसा यातमर्वागश्नन्ता हव्यं मानुषीषु विक्षु ||
aheḷatā manasā yātamarvāghaśnantā havyaṃ mānuṣīṣu vikṣu ||
Come unto us with spirits free from anger, in homes of men enjoying our oblation.
7.67.15
एकस्मिन योगे भुरणा समाने परि वां सप्त सरवतो रथो गात |
ekasmin yoghe bhuraṇā samāne pari vāṃ sapta sravato ratho ghāt |
8 With one, the same, intention, ye swift movers, o’er the Seven Rivers hath your chariot travelled.
7.67.16
न वायन्ति सुभ्वो देवयुक्ता ये वां धूर्षु तरणयोवहन्ति ||
na vāyanti subhvo devayuktā ye vāṃ dhūrṣu taraṇayovahanti ||
Yoked by the Gods, your strong steeds never weary while speeding forward at the pole they bear you.
7.67.17
असश्चता मघवद्भ्यो हि भूतं ये राया मघदेयं जुनन्ति |
asaścatā maghavadbhyo hi bhūtaṃ ye rāyā maghadeyaṃ junanti |
9 Exhaustless be your bounty to our princes who with their wealth incite the gift of riches,
7.67.18
पर ये बन्धुं सून्र्ताभिस्तिरन्ते गव्या पर्ञ्चन्तो अश्व्या मघानि ||
pra ye bandhuṃ sūnṛtābhistirante ghavyā pṛñcanto aśvyā maghāni ||
Who further friendship with their noble natures, combining wealth in kine with wealth in herses.
7.67.19
नू मे हवमा शर्णुतं युवाना यासिष्टं वर्तिरश्विनाविरावत |
nū me havamā śṛṇutaṃ yuvānā yāsiṣṭaṃ vartiraśvināvirāvat |
10 Now hear, O Youthful Twain, mine invocation: come, Aśvins, to the home where food aboundeth.
7.67.20
धत्तं रत्नानि जरतं च सूरीन यूयं पात .. . ||
dhattaṃ ratnāni jarataṃ ca sūrīn yūyaṃ pāta .. . ||
Vouchsafe us wealth, do honour to our nobles. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.