Rig Veda Chapter 7 Hymn 75

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
7.75.1
वयुषा आवो दिविजा रतेनाविष्क्र्ण्वाना महिमानमागात |
vyuṣā āvo divijā ṛtenāviṣkṛṇvānā mahimānamāghāt |
1. BORN in the heavens the Dawn hath flushed, and showing her majesty is come as Law ordaineth.
7.75.2
अप दरुहस्तम आवरजुष्टमङगिरस्तमा पथ्या अजीगः ||
apa druhastama āvarajuṣṭamaṅghirastamā pathyā ajīghaḥ ||
She hath uncovered fiends and hateful darkness; best of Aṅgirases, hath waked the pathways.
7.75.3
महे नो अद्य सुविताय बोध्युषो महे सौभगाय पर यन्धि |
mahe no adya suvitāya bodhyuṣo mahe saubhaghāya pra yandhi |
2 Rouse us this day to high and happy fortune: to great felicity, O Dawn, promote us.
7.75.4
चित्रं रयिं यशसं धेह्यस्मे देवि मर्तेषु मानुषि शरवस्युम ||
citraṃ rayiṃ yaśasaṃ dhehyasme devi marteṣu mānuṣi śravasyum ||
Vouchsafe us manifold and splendid riches, famed among mortals, man-befriending Goddess!
7.75.5
एते तये भानवो दर्शतायाश्चित्रा उषसो अम्र्तास आगुः |
ete tye bhānavo darśatāyāścitrā uṣaso amṛtāsa āghuḥ |
3 See, lovely Morning's everlasting splendours, bright with their varied colours, have approached us.
7.75.6
जनयन्तो दैव्यानि वरतान्याप्र्णन्तो अन्तरिक्षा वयस्थुः ||
janayanto daivyāni vratānyāpṛṇanto antarikṣā vyasthuḥ ||
Filling the region of mid-air, producing the rites of holy worship, they have mounted.
7.75.7
एषा सया युजाना पराकात पञ्च कषितीः परि सद्यो जिगाति |
eṣā syā yujānā parākāt pañca kṣitīḥ pari sadyo jighāti |
4 She yokes her chariot far away, and swiftly visits the lands where the Five Tribes are settled,
7.75.8
अभिपश्यन्ती वयुना जनानां दिवो दुहिता भुवनस्यपत्नी ||
abhipaśyantī vayunā janānāṃ divo duhitā bhuvanasyapatnī ||
Looking upon the works and ways of mortals, Daughter of Heaven, the world's Imperial Lady.
7.75.9
वाजिनीवती सूर्यस्य योषा चित्रामघा राय ईशे वसूनाम |
vājinīvatī sūryasya yoṣā citrāmaghā rāya īśe vasūnām |
5 She who is rich in spoil, the Spouse of Sūrya, wondrously opulent, rules all wealth and treasures.
7.75.10
रषिष्टुता जरयन्ती मघोन्युषा उछति वह्निभिर्ग्र्णाना ||
ṛṣiṣṭutā jarayantī maghonyuṣā uchati vahnibhirghṛṇānā ||
Consumer of our youth, the seers extol her: lauded by priests rich Dawn shines out refulgent.
7.75.11
परति दयुतानामरुषासो अश्वाश्चित्रा अद्र्श्रन्नुषसं वहन्तः |
prati dyutānāmaruṣāso aśvāścitrā adṛśrannuṣasaṃ vahantaḥ |
6 Apparent are the steeds of varied colour, the red steeds carrying resplendent Morning.
7.75.12
याति शुभ्रा विश्वपिशा रथेन दधाति रत्नंविधते जनाय ||
yāti śubhrā viśvapiśā rathena dadhāti ratnaṃvidhate janāya ||
On her all-lovely car she comes, the Fair One, and brings rich treasure for her faithful servant.
7.75.13
सत्या सत्येभिर्महती महद्भिर्देवी देवेभिर्यजता यजत्रैः |
satyā satyebhirmahatī mahadbhirdevī devebhiryajatā yajatraiḥ |
7 True with the True and Mighty with the Mighty, with Gods a Goddess, Holy with the Holy,
7.75.14
रुजद दर्ळ्हानि दददुस्रियाणां परति गाव उषसं वावशन्त ||
rujad dṛḷhāni dadadusriyāṇāṃ prati ghāva uṣasaṃ vāvaśanta ||
She brake strong fences down and gave the cattle: the kine were lowing as they greeted Morning.
7.75.15
नू नो गोमद वीरवद धेहि रत्नमुषो अश्वावद पुरुभोजो अस्मे |
nū no ghomad vīravad dhehi ratnamuṣo aśvāvad purubhojo asme |
8 O Dawn, now give us wealth in kine and heroes, and horses, fraught with manifold enjoyment.
7.75.16
मा नो बर्हिः पुरुषता निदे कर्यूयं पात ... ||
mā no barhiḥ puruṣatā nide karyūyaṃ pāta ... ||
Protect our sacred grass from man's reproaches. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.