Rig Veda Chapter 7 Hymn 88

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
7.88.1
पर शुन्ध्युवं वरुणाय परेष्ठां मतिं वसिष्ठ मीळ्हुषे भरस्व |
pra śundhyuvaṃ varuṇāya preṣṭhāṃ matiṃ vasiṣṭha mīḷhuṣe bharasva |
1. PRESENT to Varuṇa thine hymn, Vasiṣṭha, bright, most delightful to the Bounteous Giver,
7.88.2
य ईमर्वाञ्चं करते यजत्रं सहस्रामघं वर्षणं बर्हन्तम ||
ya īmarvāñcaṃ karate yajatraṃ sahasrāmaghaṃ vṛṣaṇaṃ bṛhantam ||
Who bringeth on to us the Bull, the lofty, the Holy, laden with a thousand treasures.
7.88.3
अधा नवस्य सन्द्र्शं जगन्वानग्नेरनीकं वरुणस्य मंसि |
adhā nvasya sandṛśaṃ jaghanvānaghneranīkaṃ varuṇasya maṃsi |
2 And now, as I am come before his presence, I take the face of Varuṇa for Agni's.
7.88.4
सवर्यदश्मन्नधिपा उ अन्धो.अभि मा वपुर्द्र्शये निनीयात ||
svaryadaśmannadhipā u andho.abhi mā vapurdṛśaye ninīyāt ||
So might he bring-Lord also of the darkness-the light in heaven that I may see its beauty!
7.88.5
आ यद रुहाव वरुणश्च नावं पर यत समुद्रमीरयावमध्यम |
ā yad ruhāva varuṇaśca nāvaṃ pra yat samudramīrayāvamadhyam |
3 When Varuṇa and I embark together and urge our boat into the midst of ocean,
7.88.6
अधि यदपां सनुभिश्चराव पर परेङख ईङखयावहै शुभे कम ||
adhi yadapāṃ snubhiścarāva pra preṅkha īṅkhayāvahai śubhe kam ||
We, when we ride o’er ridges of the waters, will swing within that swing and there be happy.
7.88.7
वसिष्ठं ह वरुणो नाव्याधाद रषिं चकार सवपा महोभिः |
vasiṣṭhaṃ ha varuṇo nāvyādhād ṛṣiṃ cakāra svapā mahobhiḥ |
4 Varuṇa placed Vasiṣṭha in the vessel, and deftly with his niight made him a Ṛṣi.
7.88.8
सतोतारं विप्रः सुदिनत्वे अह्नां यान नु दयावस्ततनन यादुषासः ||
stotāraṃ vipraḥ sudinatve ahnāṃ yān nu dyāvastatanan yāduṣāsaḥ ||
When days shone bright the Sage made him a singer, while the heavens broadened and the Dawns were lengthened.
7.88.9
कव तयानि नौ सख्या बभूवुः सचावहे यदव्र्कं पुरा चित |
kva tyāni nau sakhyā babhūvuḥ sacāvahe yadavṛkaṃ purā cit |
5 What hath become of those our ancient friendships, when without enmity we walked together?
7.88.10
बर्हन्तं मानं वरुण सवधावः सहस्रद्वारं जगमा गर्हं ते ||
bṛhantaṃ mānaṃ varuṇa svadhāvaḥ sahasradvāraṃ jaghamā ghṛhaṃ te ||
I, Varuṇa, thou glorious Lord, have entered thy lofty home, thine house with thousand portals.
7.88.11
य आपिर्नित्यो वरुण परियः सन तवामागांसि कर्णवत सखा ते |
ya āpirnityo varuṇa priyaḥ san tvāmāghāṃsi kṛṇavat sakhā te |
6 If he, thy true ally, hath sinned against thee, still, Varuṇa, he is the friend thou lovedst.
7.88.12
मा त एनस्वन्तो यक्षिन भुजेम यन्धि षमा विप्र सतुवते वरूथम ||
mā ta enasvanto yakṣin bhujema yandhi ṣmā vipra stuvate varūtham ||
Let us not, Living One, as sinners I know thee: give shelter, as a Sage, to him who lauds thee.
7.88.13
धरुवासु तवासु कषितिषु कषियन्तो वयस्मत पाशं वरुणोमुमोचत |
dhruvāsu tvāsu kṣitiṣu kṣiyanto vyasmat pāśaṃ varuṇomumocat |
7 While we abide in these fixed habitations, and from the lap of Aditi win favour,
7.88.14
अवो वन्वाना अदितेरुपस्थाद यूयं पात ||
avo vanvānā aditerupasthād yūyaṃ pāta ||
May Varuṇa untie the bond that binds us. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.