Rig Veda Chapter 7 Hymn 94

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
7.94.1
इयं वामस्य मन्मन इन्द्राग्नी पूर्व्यस्तुतिः |
iyaṃ vāmasya manmana indrāghnī pūrvyastutiḥ |
1. As rain from out the cloud, for you, Indra and Agni, from my soul
7.94.2
अभ्राद वर्ष्टिरिवाजनि ||
abhrād vṛṣṭirivājani ||
This noblest praise hath been produced.
7.94.3
शर्णुतं जरितुर्हवमिन्द्राग्नी वनतं गिरः |
śṛṇutaṃ jariturhavamindrāghnī vanataṃ ghiraḥ |
2 Do ye, O Indra-Agni, hear the singer's call: accept his songs.
7.94.4
ईशानापिप्यतं धियः ||
īśānāpipyataṃ dhiyaḥ ||
Ye Rulers, grant his heart's desire.
7.94.5
मा पापत्वाय नो नरेन्द्राग्नी माभिशस्तये |
mā pāpatvāya no narendrāghnī mābhiśastaye |
3 Give us not up to poverty, ye Heroes, Indra-Agni, nor
7.94.6
मा नो रीरधतं निदे ||
mā no rīradhataṃ nide ||
To slander and reproach of men.
7.94.7
इन्द्रे अग्ना नमो बर्हत सुव्र्क्तिमेरयामहे |
indre aghnā namo bṛhat suvṛktimerayāmahe |
4 To Indra and to Agni we bring reverence, high and holy hymn,
7.94.8
धिया धेना अवस्यवः ||
dhiyā dhenā avasyavaḥ ||
And, craving help, softwords with prayer.
7.94.9
ता हि शश्वन्त ईळत इत्था विप्रास ऊतये |
tā hi śaśvanta īḷata itthā viprāsa ūtaye |
5 For all these holy singers here implore these Twain to succour them,
7.94.10
सबाधो वाजसातये ||
sabādho vājasātaye ||
And priests that they may win them strength.
7.94.11
ता वां गीर्भिर्विपन्यवः परयस्वन्तो हवामहे |
tā vāṃ ghīrbhirvipanyavaḥ prayasvanto havāmahe |
6 Eager to laudyou, we with songs invoke you, bearing sacred food,
7.94.12
मेधसाता सनिष्यवः ||
medhasātā saniṣyavaḥ ||
Fain for success in sacrifice.
7.94.13
इन्द्राग्नी अवसा गतमस्मभ्यं चर्षणीसहा |
indrāghnī avasā ghatamasmabhyaṃ carṣaṇīsahā |
7 Indra and Agni, come to us with favour, ye who conquer men:
7.94.14
मा नो दुःशंस ईशत ||
mā no duḥśaṃsa īśata ||
Let not the wicked master us.
7.94.15
मा कस्य नो अररुषो धूर्तिः परणं मर्त्यस्य |
mā kasya no araruṣo dhūrtiḥ praṇaṃ martyasya |
8 At no time let the injurious blow of hostile mortal fall on us:
7.94.16
इन्द्राग्नीशर्म यछतम ||
indrāghnīśarma yachatam ||
O Indra-Agni, shelter us.
7.94.17
गोमद धिरण्यवद वसु यद वामश्वावदीमहे |
ghomad dhiraṇyavad vasu yad vāmaśvāvadīmahe |
9 Whatever wealth we crave of you, in gold, in cattle, or in steeds,
7.94.18
इन्द्राग्नीतद वनेमहि ||
indrāghnītad vanemahi ||
That, Indra-Agni, let us gain;
7.94.19
यत सोम आ सुते नर इन्द्राग्नी अजोहवुः |
yat soma ā sute nara indrāghnī ajohavuḥ |
10 When heroes prompt in worship call Indra and Agni, Lords of steeds,
7.94.20
सप्तीवन्ता सपर्यवः ||
saptīvantā saparyavaḥ ||
Beside the Soma juice effused.
7.94.21
उक्थेभिर्व्र्त्रहन्तमा या मन्दाना चिदा गिरा |
ukthebhirvṛtrahantamā yā mandānā cidā ghirā |
11 Call hither with the song and lauds those who best slay the foemen, those
7.94.22
आङगूषैराविवासतः ||
āṅghūṣairāvivāsataḥ ||
Who take delight in hymns of praise.
7.94.23
ताविद दुःशंसं मर्त्यं दुर्विद्वांसं रक्षस्विनम |
tāvid duḥśaṃsaṃ martyaṃ durvidvāṃsaṃ rakṣasvinam |
12 Slay ye the wicked man whose thought is evil of the demon kind.
7.94.24
आभोगं हन्मना हतमुदधिं हन्मना हतम ||
ābhoghaṃ hanmanā hatamudadhiṃ hanmanā hatam ||
Slay him who stays the waters, slay the Serpent with your deadly dart.