Rig Veda Chapter 7 Hymn 96

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
7.96.1
बर्हदु गायिषे वचो.असुर्या नदीनाम |
bṛhadu ghāyiṣe vaco.asuryā nadīnām |
1. I SING a lofty song, for she is mightiest, most divine of Streams.
7.96.2
सरस्वतीमिन महयासुव्र्क्तिभिः सतोमैर्वसिष्ठ रोदसी ||
sarasvatīmin mahayāsuvṛktibhiḥ stomairvasiṣṭha rodasī ||
Sarasvatī will I exalt with hymns and lauds, and, O Vasiṣṭha, Heaven and Earth.
7.96.3
उभे यत ते महिना शुभ्रे अन्धसी अधिक्षियन्ति पूरवः |
ubhe yat te mahinā śubhre andhasī adhikṣiyanti pūravaḥ |
2 When in the fulness of their strength the Pūrus dwell, Beauteous One, on thy two grassy banks,
7.96.4
सा नो बोध्यवित्री मरुत्सखा चोद राधो मघोनाम ||
sā no bodhyavitrī marutsakhā coda rādho maghonām ||
Favour us thou who hast the Maruts for thy friends: stir up the bounty of our chiefs.
7.96.5
भद्रमिद भद्रा कर्णवत सरस्वत्यकवारी चेतति वाजिनीवती |
bhadramid bhadrā kṛṇavat sarasvatyakavārī cetati vājinīvatī |
3 So may Sarasvatī auspicious send good luck; she, rich in spoil, is never niggardly in thought,
7.96.6
गर्णाना जमदग्निवत सतुवाना च वसिष्ठवत ||
ghṛṇānā jamadaghnivat stuvānā ca vasiṣṭhavat ||
When praised in jamadagni's way and lauded as Vasiṣṭha lauds.
7.96.7
जनीयन्तो नवग्रवः पुत्रीयन्तः सुदानवः |
janīyanto nvaghravaḥ putrīyantaḥ sudānavaḥ |
4 We call upon Sarasvān, as unmarried men who long for wives,
7.96.8
सरस्वन्तं हवामहे ||
sarasvantaṃ havāmahe ||
As liberal men who yearn for sons.
7.96.9
ये ते सरस्व ऊर्मयो मधुमन्तो घर्तश्चुतः |
ye te sarasva ūrmayo madhumanto ghṛtaścutaḥ |
5 Be thou our kind protector, O Sarasvān, with those waves of thine
7.96.10
तेभिर्नो.अविता भव ||
tebhirno.avitā bhava ||
Laden with sweets and dropping oil.
7.96.11
पीपिवांसं सरस्वत सतनं यो विश्वदर्षतः |
pīpivāṃsaṃ sarasvata stanaṃ yo viśvadarṣataḥ |
6 May we enjoy Sarasvān's breast, all-beautiful, that swells with streams,
7.96.12
भक्षीमहि परजामिषम ||
bhakṣīmahi prajāmiṣam ||
May we gain food and progeny.