Rig Veda Chapter 8 Hymn 12

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
8.12.1
य इन्द्र सोमपातमो मदः शविष्ठ चेतति |
ya indra somapātamo madaḥ śaviṣṭha cetati |
1. JOY, Mightiest Indra, known and marked, sprung most from Soma-draughts, wherewith
8.12.2
येना हंसि नयत्रिणं तमीमहे ||
yenā haṃsi nyatriṇaṃ tamīmahe ||
Thou smitest down the greedy fiend, for that we long.
8.12.3
येना दशग्वमध्रिगुं वेपयन्तं सवर्णरम |
yenā daśaghvamadhrighuṃ vepayantaṃ svarṇaram |
2 Wherewith thou bolpest Adhrigu, the great Daśagva, and the God
8.12.4
येना समुद्रमाविथा तमीमहे ||
yenā samudramāvithā tamīmahe ||
Who stirs the sunlight, and the sea, for that we long.
8.12.5
येन सिन्धुं महीरपो रथानिव परचोदयः |
yena sindhuṃ mahīrapo rathāniva pracodayaḥ |
3 Wherewith thou dravest forth like cars Sindhu and all the mighty floods
8.12.6
पन्थां रतस्य यातवे तमीमहे ||
panthāṃ ṛtasya yātave tamīmahe ||
To go the way ordained by Law, for that we long.
8.12.7
इमं सतोममभिष्टये घर्तं न पूतमद्रिवः |
imaṃ stomamabhiṣṭaye ghṛtaṃ na pūtamadrivaḥ |
4 Accept this laud for aid, made pure like oil, thou Caster of the Stone,
8.12.8
येना नुसद्य ओजसा ववक्षिथ ||
yenā nusadya ojasā vavakṣitha ||
Whereby even in a moment thou hast waxen great.
8.12.9
इमं जुषस्व गिर्वणः समुद्र इव पिन्वते |
imaṃ juṣasva ghirvaṇaḥ samudra iva pinvate |
5 Be pleased, Song-lover, with this song it flows abundant like the sea.
8.12.10
इन्द्र विश्वाभिरूतिभिर्ववक्षिथ ||
indra viśvābhirūtibhirvavakṣitha ||
Indra, with all thy succours thou hast waxen great.
8.12.11
यो नो देवः परावतः सखित्वनाय मामहे |
yo no devaḥ parāvataḥ sakhitvanāya māmahe |
6 The God who from afar hath sent gifts to maintain our friendship's bond,
8.12.12
दिवो न वर्ष्टिं परथयन ववक्षिथ ||
divo na vṛṣṭiṃ prathayan vavakṣitha ||
Thou. spreading them like rain from heaven, hast waxen great.
8.12.13
ववक्षुरस्य केतवो उत वज्रो गभस्त्योः |
vavakṣurasya ketavo uta vajro ghabhastyoḥ |
7 The beams that mark him have grown strong, the thunder rests between his arms,
8.12.14
यत सूर्यो न रोदसी अवर्धयत ||
yat sūryo na rodasī avardhayat ||
When, like the Sun, he hath increased both Heaven and Earth.
8.12.15
यदि परव्र्द्ध सत्पते सहस्रं महिषानघः |
yadi pravṛddha satpate sahasraṃ mahiṣānaghaḥ |
8 When, Mighty Lord of Heroes, thou didst cat a thousand buffaloes,
8.12.16
आदित त इन्द्रियं महि पर वाव्र्धे ||
ādit ta indriyaṃ mahi pra vāvṛdhe ||
Then grew and waxed exceeding great thine Indra-power.
8.12.17
इन्द्रः सूर्यस्य रश्मिभिर्न्यर्शसानमोषति |
indraḥ sūryasya raśmibhirnyarśasānamoṣati |
9 Indra consumeth with the rays of Sūrya the malicious man:
8.12.18
अग्निर्वनेव सासहिः पर वाव्र्धे ||
aghnirvaneva sāsahiḥ pra vāvṛdhe ||
Like Agni conquering the woods, he hath grown strong.
8.12.19
इयं त रत्वियावती धीतिरेति नवीयसी |
iyaṃ ta ṛtviyāvatī dhītireti navīyasī |
10 This newest thought of ours that suits the time approaches unto thee:
8.12.20
सपर्यन्ती पुरुप्रिया मिमीत इत ||
saparyantī purupriyā mimīta it ||
Serving, beloved in many a place it metes and marks.
8.12.21
गर्भो यज्ञस्य देवयुः करतुं पुनीत आनुषक |
gharbho yajñasya devayuḥ kratuṃ punīta ānuṣak |
11 The pious germ of sacrifice directly purifies the soul.
8.12.22
सतोमैरिन्द्रस्य वाव्र्धे मिमीत इत ||
stomairindrasya vāvṛdhe mimīta it ||
By Indra's lauds it waxes great, it metes and marks.
8.12.23
सनिर्मित्रस्य पप्रथ इन्द्रः सोमस्य पीतये |
sanirmitrasya papratha indraḥ somasya pītaye |
12 Indra who wins the friend hath spread himself to drink the Soma-draught:
8.12.24
पराची वाशीव सुन्वते मिमीत इत ||
prācī vāśīva sunvate mimīta it ||
Like worshipper's dilating praise; it metes and marks.
8.12.25
यं विप्रा उक्थवाहसो.अभिप्रमन्दुरायवः |
yaṃ viprā ukthavāhaso.abhipramandurāyavaḥ |
13 He whom the sages, living men, have gladdened, offering up their hymns,
8.12.26
घर्तं न पिप्य आसन्य रतस्य यत ||
ghṛtaṃ na pipya āsany ṛtasya yat ||
Hath swelled like oil of sacrifice in Agni's mouth.
8.12.27
उत सवराजे अदिति सतोममिन्द्राय जीजनत |
uta svarāje aditi stomamindrāya jījanat |
14 Aditi also hath brought forth a hymn for Indra, Sovran Lord:
8.12.28
पुरुप्रशस्तमूतय रतस्य यत ||
purupraśastamūtaya ṛtasya yat ||
The work of sacrifice for help is glorified.
8.12.29
अभि वह्नय ऊतये.अनूषत परशस्तये |
abhi vahnaya ūtaye.anūṣata praśastaye |
15 The ministering priests have sung their songs for aid and eulogy:
8.12.30
न देव विव्रता हरी रतस्य यत ||
na deva vivratā harī ṛtasya yat ||
God, thy Bays turn not from the rite which Law ordains.
8.12.31
यत सोममिन्द्र विष्णवि यद वा घ तरित आप्त्ये |
yat somamindra viṣṇavi yad vā gha trita āptye |
16 If, Indra, thou drink Soma by Viṣṇu's or Tṛta Āptya's side,
8.12.32
यद वा मरुत्सु मन्दसे समिन्दुभिः ||
yad vā marutsu mandase samindubhiḥ ||
Or with the Maruts take delight in flowing drops;
8.12.33
यद वा शक्र परावति समुद्रे अधि मन्दसे |
yad vā śakra parāvati samudre adhi mandase |
17 Or, Śakra, if thou gladden thee afar or in the sea of air,
8.12.34
अस्माकमित सुते रणा समिन्दुभिः ||
asmākamit sute raṇā samindubhiḥ ||
Rejoice thee in this juice of ours, in flowing drops.
8.12.35
यद वासि सुन्वतो वर्धो यजमानस्य सत्पते |
yad vāsi sunvato vṛdho yajamānasya satpate |
18 Or, Lord of Heroes if thou aid the worshipper who shed; the, juice,
8.12.36
उक्थे वा यस्यरण्यसि समिन्दुभिः ||
ukthe vā yasyaraṇyasi samindubhiḥ ||
Or him whose laud delights thee, and his flowing drops.
8.12.37
देवं-देवं वो.अवस इन्द्रम-इन्द्रं गर्णीषणि |
devaṃ-devaṃ vo.avasa indram-indraṃ ghṛṇīṣaṇi |
19 To magnify the God, the God, Indra, yea, Indra for your help,
8.12.38
अधा यज्ञाय तुर्वणे वयानशुः ||
adhā yajñāya turvaṇe vyānaśuḥ ||
And promptly end the sacrifice-this have they gained.
8.12.39
यज्ञेभिर्यज्ञवाहसं सोमेभिः सोमपातमम |
yajñebhiryajñavāhasaṃ somebhiḥ somapātamam |
20 With worship, him whom men adore, with Soma, him who drinks it most,
8.12.40
होत्राभिरिन्द्रं वाव्र्धुर्व्यानशुः ||
hotrābhirindraṃ vāvṛdhurvyānaśuḥ ||
Indra with lauds have they increasedthis have they gained.
8.12.41
महीरस्य परणीतयः पूर्वीरुत परशस्तयः |
mahīrasya praṇītayaḥ pūrvīruta praśastayaḥ |
21 His leadings are with power and might and his instructions manifold:
8.12.42
विश्वा वसूनि दाशुषे वयानशुः ||
viśvā vasūni dāśuṣe vyānaśuḥ ||
He gives the worshipper all wealth: this have they gained.
8.12.43
इन्द्रं वर्त्राय हन्तवे देवासो दधिरे पुरः |
indraṃ vṛtrāya hantave devāso dadhire puraḥ |
22 For slaying Vṛtra have the Gods set Indra in the foremost place.
8.12.44
इन्द्रं वाणीरनूषता समोजसे ||
indraṃ vāṇīranūṣatā samojase ||
Indra the choral bands have sung, for vigorous strength.
8.12.45
महान्तं महिना वयं सतोमेभिर्हवनश्रुतम |
mahāntaṃ mahinā vayaṃ stomebhirhavanaśrutam |
23 We to the Mighty with our might, with lauds to him who hears our call,
8.12.46
अर्कैरभिप्र णोनुमः समोजसे ||
arkairabhipra ṇonumaḥ samojase ||
With holy hymns have sung aloud, for vigorous strength.
8.12.47
न यं विविक्तो रोदसी नान्तरिक्षाणि वज्रिणम |
na yaṃ vivikto rodasī nāntarikṣāṇi vajriṇam |
24 Not earth, nor heaven, nor firmaments contain the Thunder-wielding God:
8.12.48
अमादिदस्य तित्विषे समोजसः ||
amādidasya titviṣe samojasaḥ ||
They shake before his violent rush and vigorous strength.
8.12.49
यदिन्द्र पर्तनाज्ये देवास्त्वा दधिरे पुरः |
yadindra pṛtanājye devāstvā dadhire puraḥ |
25 What time the Gods, O Indra, get thee foremost in the furious fight,
8.12.50
आदित ते हर्यता हरी ववक्षतुः ||
ādit te haryatā harī vavakṣatuḥ ||
Then thy two beautiful Bay Steeds carried thee on.
8.12.51
यदा वर्त्रं नदीव्र्तं शवसा वज्रिन्नवधीः |
yadā vṛtraṃ nadīvṛtaṃ śavasā vajrinnavadhīḥ |
26 When Vṛtra, stayer of the floods, thou si"est, Thundeicr with might,
8.12.52
आदित ते ... ||
ādit te ... ||
Then thy two beautiful Bay Steeds carried thee on.
8.12.53
यदा ते विष्णुरोजसा तरीणि पदा विचक्रमे |
yadā te viṣṇurojasā trīṇi padā vicakrame |
27 When Viṣṇu, through thine energy, strode wide those three great steps of his,
8.12.54
आदित ते . .. ||
ādit te . .. ||
Then thy two beautiful Bay Steeds carried thee on.
8.12.55
यदा ते हर्यता हरी वाव्र्धाते दिवे-दिवे |
yadā te haryatā harī vāvṛdhāte dive-dive |
28 When thy two beautiful Bay Steeds grew great and greater day by day,
8.12.56
आदित ते विश्वा भुवनानि येमिरे ||
ādit te viśvā bhuvanāni yemire ||
Even then all creatures that had life bowed down to thee.
8.12.57
यदा ते मारुतीर्विशस्तुभ्यमिन्द्र नियेमिरे |
yadā te mārutīrviśastubhyamindra niyemire |
29 When, Indra, all the Marut folk humbly submitted them to thee,
8.12.58
आ इत ते व. ... ||
ā it te v. ... ||
Even then all creatures that had life bowed down to thee.
8.12.59
यदा सूर्यममुं दिवि शुक्रं जयोतिरधारयः |
yadā sūryamamuṃ divi śukraṃ jyotiradhārayaḥ |
30 When yonder Sun, that brilliant light, thou settest in the heaven above,
8.12.60
आदित्ते व. ... ||
āditte v. ... ||
Even then all creatures that had life bowed down to thee.
8.12.61
इमां त इन्द्र सुष्टुतिं विप्र इयर्ति धीतिभिः |
imāṃ ta indra suṣṭutiṃ vipra iyarti dhītibhiḥ |
31 To thee, O Indra, with this thought the sage lifts up this eulogy,
8.12.62
जामिं पदेव पिप्रतीं पराध्वरे ||
jāmiṃ padeva pipratīṃ prādhvare ||
Akin and leading as on foot to sacrifice.
8.12.63
यदस्य धामनि परिये समीचीनासो अस्वरन |
yadasya dhāmani priye samīcīnāso asvaran |
32 When in thine own dear dwelling all gathered have lifted up the voice
8.12.64
नाभा यज्ञस्य दोहना पराध्वरे ||
nābhā yajñasya dohanā prādhvare ||
Milk-streams at worship's central spot, for sacrifice,
8.12.65
सुवीर्यं सवश्व्यं सुगव्यं इन्द्र दद्धि नः |
suvīryaṃ svaśvyaṃ sughavyaṃ indra daddhi naḥ |
33 As Priest, O Indra, give us wealth in brave men and good steeds ana kine
8.12.66
होतेव पूर्वचित्तये पराध्वरे ||
hoteva pūrvacittaye prādhvare ||
That we may first remember thee for sacrifice.