Rig Veda Chapter 8 Hymn 23

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
8.23.1
ईळिष्वा हि परतीव्यं यजस्व जातवेदसम |
īḷiṣvā hi pratīvyaṃ yajasva jātavedasam |
1. WORSHIP thou Jātavedas, pray to him who willingly accepts,
8.23.2
चरिष्णुधूममग्र्भीतशोचिषम ||
cariṣṇudhūmamaghṛbhītaśociṣam ||
Whose smoke wanders at will, and none may grasp his flame.
8.23.3
दामानं विश्वचर्षणे.अग्निं विश्वमनो गिरा |
dāmānaṃ viśvacarṣaṇe.aghniṃ viśvamano ghirā |
2 Thou, all men's friend, Visvamanas, exaltest Agni with thy song,
8.23.4
उत सतुषे विष्पर्धसो रथानाम ||
uta stuṣe viṣpardhaso rathānām ||
The Giver, and his flames with which no cars contend.
8.23.5
येषामाबाध रग्मिय इषः पर्क्षश्च निग्रभे |
yeṣāmābādha ṛghmiya iṣaḥ pṛkṣaśca nighrabhe |
3 Whose resolute assault, to win vigour and food, deserves our praise,—
8.23.6
उपविदावह्निर्विन्दते वसु ||
upavidāvahnirvindate vasu ||
Through whose discovering power the priest obtaineth wealth.
8.23.7
उदस्य शोचिरस्थाद दीदियुषो वयजरम |
udasya śocirasthād dīdiyuṣo vyajaram |
4 Up springs the imperishable flame, the flame of the Refulgent One
8.23.8
तपुर्जम्भस्य सुद्युतो गणश्रियः ||
tapurjambhasya sudyuto ghaṇaśriyaḥ ||
Most bright, with glowing jaws and glory in his train.
8.23.9
उदु तिष्ठ सवध्वर सतवानो देव्या कर्पा |
udu tiṣṭha svadhvara stavāno devyā kṛpā |
5 Skilled in fair sacrifice, extolled, arise in Godlike loveliness,
8.23.10
अभिख्या भासा बर्हता शुशुक्वनिः ||
abhikhyā bhāsā bṛhatā śuśukvaniḥ ||
Shining with lofty splendour, with effulgent light.
8.23.11
अग्ने याहि सुशस्तिभिर्हव्या जुह्वान आनुषक |
aghne yāhi suśastibhirhavyā juhvāna ānuṣak |
6 Called straight to our oblations, come, O Agni, through our eulogies,
8.23.12
यथा दूतो बभूथ हव्यवाहनः ||
yathā dūto babhūtha havyavāhanaḥ ||
As thou hast been our envoy bearing up our gifts.
8.23.13
अग्निं वः पूर्व्यं हुवे होतारं चर्षणीनाम |
aghniṃ vaḥ pūrvyaṃ huve hotāraṃ carṣaṇīnām |
7 I call your Agni, from of old Invoking Priest of living men:
8.23.14
तमया वाचा गर्णे तमु व सतुषे ||
tamayā vācā ghṛṇe tamu va stuṣe ||
Him with this song I laud and magnify for you.
8.23.15
यज्ञेभिरद्भुतक्रतुं यं कर्पा सूदयन्त इत |
yajñebhiradbhutakratuṃ yaṃ kṛpā sūdayanta it |
8 Whom, wondrous wise, they animate with solemn rites and his fair form,
8.23.16
मित्रं न जने सुधितं रतावनि ||
mitraṃ na jane sudhitaṃ ṛtāvani ||
Kind as a friend to men who keep the holy Law.
8.23.17
रतावानं रतायवो यज्ञस्य साधनं गिरा |
ṛtāvānaṃ ṛtāyavo yajñasya sādhanaṃ ghirā |
9 Him, true to Law, who perfecteth the sacrifice,. Law-loving ones!
8.23.18
उपो एनं जुजुषुर्नमसस पदे ||
upo enaṃ jujuṣurnamasas pade ||
Ye with your song have gratified in the place of prayer.
8.23.19
अछा नो अङगिरस्तमं यज्ञासो यन्तु संयतः |
achā no aṅghirastamaṃ yajñāso yantu saṃyataḥ |
10 May all our sacrifices go to him the truest Aṅgiras,
8.23.20
होता यो अस्ति विक्ष्वा यशस्तमः ||
hotā yo asti vikṣvā yaśastamaḥ ||
Who is among mankind the most illustrious Priest.
8.23.21
अग्ने तव तये अजरेन्धानासो बर्हद भाः |
aghne tava tye ajarendhānāso bṛhad bhāḥ |
11 Imperishable Agni, thine are all these high enkindled lights,
8.23.22
अश्वा इव वर्षणस्तविषीयवः ||
aśvā iva vṛṣaṇastaviṣīyavaḥ ||
Like horses and like stallions showing forth their strength.
8.23.23
स तवं न ऊर्जां पते रयिं रास्व सुवीर्यम |
sa tvaṃ na ūrjāṃ pate rayiṃ rāsva suvīryam |
12 So give us, Lord of Power and Might, riches combined with hero strength,
8.23.24
पराव नस्तोके तनये समत्स्वा ||
prāva nastoke tanaye samatsvā ||
And guard us with our sons and grand. sons in our frays.
8.23.25
यद वा उ विश्पतिः शितः सुप्रीतो मनुषो विसि |
yad vā u viśpatiḥ śitaḥ suprīto manuṣo visi |
13 Soon as the eager Lord of men is friendly unto Manti's race,
8.23.26
विश्वेदग्निः परति रक्षांसि सेधति ||
viśvedaghniḥ prati rakṣāṃsi sedhati ||
Agni averteth from us all the demon host.
8.23.27
शरुष्ट्यग्ने नवस्य मे सतोमस्य वीर विश्पते |
śruṣṭyaghne navasya me stomasya vīra viśpate |
14 O Hero Agni, Lord of men, on hearing this new laud of mine,
8.23.28
नि मायिनस्तपुष रक्षसो दह ||
ni māyinastapuṣa rakṣaso daha ||
Burn down the Rākṣasas, enchanters, with thy flame.
8.23.29
न तस्य मायया चन रिपुरीशीत मर्त्यः |
na tasya māyayā cana ripurīśīta martyaḥ |
15 No mortal foe can e’er prevail by arts of magic over him
8.23.30
यो अग्नये ददाश हव्यदातिभिः ||
yo aghnaye dadāśa havyadātibhiḥ ||
Who serveth Agni well with sacrificial gifts.
8.23.31
वयश्वस्त्वा वसुविदमुक्षण्युरप्रीणाद रषिः |
vyaśvastvā vasuvidamukṣaṇyuraprīṇād ṛṣiḥ |
16 Vyaśva the sage, who sought the Bull, hath won thee, finder of good things:
8.23.32
महो रयेतमु तवा समिधीमहि ||
maho rayetamu tvā samidhīmahi ||
As such may we enkindle thee for ample wealth.
8.23.33
उशना कव्यस्त्वा नि होतारमसादयत |
uśanā kavyastvā ni hotāramasādayat |
17 Uśanā Kāvya stablished thee, O Agni, as Invoking Priest:
8.23.34
आयजिं तवा मनवेजातवेदसम ||
āyajiṃ tvā manavejātavedasam ||
Thee, Jātavedas, Sacrificing Priest for man.
8.23.35
विश्वे हि तवा सजोषसो देवासो दूतमक्रत |
viśve hi tvā sajoṣaso devāso dūtamakrata |
18 All Deities of one accord appointed thee their messenger:
8.23.36
शरुष्टी देव परथमो यज्ञियो भुवः ||
śruṣṭī deva prathamo yajñiyo bhuvaḥ ||
Thou, God, through hearing, hadst first claim to sacrifice.
8.23.37
इमं घा वीरो अम्र्तं दूतं कर्ण्वीत मर्त्यः |
imaṃ ghā vīro amṛtaṃ dūtaṃ kṛṇvīta martyaḥ |
19 Him may the mortal hero make his own immortal messenger.
8.23.38
पावकंक्र्ष्णवर्तनिं विहायसम ||
pāvakaṃkṛṣṇavartaniṃ vihāyasam ||
Far-spreading, Purifier, him whose path is black.
8.23.39
तं हुवेम यतस्रुचः सुभासं शुक्रशोचिषम |
taṃ huvema yatasrucaḥ subhāsaṃ śukraśociṣam |
20 With lifted ladles let us call him splendid with his brilliant flame,
8.23.40
विशामग्निमजरं परत्नमीड्यम ||
viśāmaghnimajaraṃ pratnamīḍyam ||
Men's ancient Agni, wasting not, adorable.
8.23.41
यो अस्मै हव्यदातिभिराहुतिं मर्तो.अविधत |
yo asmai havyadātibhirāhutiṃ marto.avidhat |
21 The man who pays the worship due to him with sacrificial gifts
8.23.42
भूरि पोषंस धत्ते वीरवद यशः ||
bhūri poṣaṃsa dhatte vīravad yaśaḥ ||
Obtains both plenteous nourishment and hero fame.
8.23.43
परथमं जातवेदसमग्निं यज्ञेषु पूर्व्यम |
prathamaṃ jātavedasamaghniṃ yajñeṣu pūrvyam |
22 To Jātavedas Agni, chief in sacrifices, first of all
8.23.44
परति सरुगेति नमसा हविष्मती ||
prati srugheti namasā haviṣmatī ||
With homage goes the ladle rich with sacred gifts.
8.23.45
आभिर्विधेमाग्नये जयेष्ठाभिर्व्यश्ववत |
ābhirvidhemāghnaye jyeṣṭhābhirvyaśvavat |
23 Even as Vyatya did, may we with these most high and liberal hymns
8.23.46
मंहिष्ठाभिर्मतिभिः शुक्रशोचिषे ||
maṃhiṣṭhābhirmatibhiḥ śukraśociṣe ||
Pay worship unto Agni of the splendid flame.
8.23.47
नूनमर्च विहायसे सतोमेभिः सथूरयूपवत |
nūnamarca vihāyase stomebhiḥ sthūrayūpavat |
24 Now sing, as Sthurayupa sang, with lands to him who spreadeth far,
8.23.48
रषे वैयश्वदम्यायाग्नये ||
ṛṣe vaiyaśvadamyāyāghnaye ||
To Agni of the home, O Ṛṣi, Vyaśva's son.
8.23.49
अतिथिं मानुषाणां सूनुं वनस्पतीनाम |
atithiṃ mānuṣāṇāṃ sūnuṃ vanaspatīnām |
25 As welcome guest of human kind, as offspring of the forest kings,
8.23.50
विप्रा अग्निमवसे परत्नमीळते ||
viprā aghnimavase pratnamīḷate ||
The sages worship ancient Agni for his aid.
8.23.51
महो विश्वानभि षतो.अभि हव्यानि मानुषा |
maho viśvānabhi ṣato.abhi havyāni mānuṣā |
26 For men's oblations brought to him who is the mighty Lord of all,
8.23.52
अग्ने नि षत्सि नमसाधि बर्हिषि ||
aghne ni ṣatsi namasādhi barhiṣi ||
Sit, Agni, mid our homage, on the sacred grass.
8.23.53
वंस्वा नो वार्या पुरु वंस्व रायः पुरुस्प्र्हः |
vaṃsvā no vāryā puru vaṃsva rāyaḥ puruspṛhaḥ |
27 Grant us abundant. treasures, grant the opulence which many crave,
8.23.54
सुवीर्यस्य परजावतो यशस्वतः ||
suvīryasya prajāvato yaśasvataḥ ||
With store of heroes, progeny, and high renown.
8.23.55
तवं वरो सुषाम्णे.अग्ने जनाय चोदय |
tvaṃ varo suṣāmṇe.aghne janāya codaya |
28 Agni, Most Youthful of the Gods, send evermore the gift of wealth
8.23.56
सदा वसो रातिं यविष्ठ शश्वते ||
sadā vaso rātiṃ yaviṣṭha śaśvate ||
Unto Varosusaman and to all his folk.
8.23.57
तवं हि सुप्रतूरसि तवं नो गोमतीरिषः |
tvaṃ hi supratūrasi tvaṃ no ghomatīriṣaḥ |
29 A mighty Conqueror art thou, O Agni, so disclose to us
8.23.58
महो रायः सातिमग्ने अपा वर्धि ||
maho rāyaḥ sātimaghne apā vṛdhi ||
Food in our herds of kine and gain of ample wealth.
8.23.59
अग्ने तवं यशा अस्या मित्रावरुणा वह |
aghne tvaṃ yaśā asyā mitrāvaruṇā vaha |
30 Thou, Agni, art a glorious God: bring hither Mitra, Varuṇa,
8.23.60
रतावाना सम्राजा पूतदक्षसा ||
ṛtāvānā samrājā pūtadakṣasā ||
Imperial Sovrans, holy-minded, true to Law.