Rig Veda Chapter 8 Hymn 3

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
8.3.1
पिबा सुतस्य रसिनो मत्स्वा न इन्द्र गोमतः |
pibā sutasya rasino matsvā na indra ghomataḥ |
1. DRINK, Indra, of the savoury juice, and cheer thee with our milky draught.
8.3.2
आपिर्नो बोधिसधमाद्यो वर्धे.अस्मानवन्तु ते धियः ||
āpirno bodhisadhamādyo vṛdhe.asmānavantu te dhiyaḥ ||
Be, for our weal, our Friend and sharer of the feast, and let thy wisdom guard us well.
8.3.3
भूयाम ते सुमतौ वाजिनो वयं मा न सतरभिमातये |
bhūyāma te sumatau vājino vayaṃ mā na starabhimātaye |
2 In thy kind grace and favour may we still be strong: expose us not to foe's attack.
8.3.4
अस्माञ्चित्राभिरवतादभिष्टिभिरा नः सुम्नेषु यामय ||
asmāñcitrābhiravatādabhiṣṭibhirā naḥ sumneṣu yāmaya ||
With manifold assistance guard and succour us, and bring us to felicity.
8.3.5
इमा उ तवा पुरूवसो गिरो वर्धन्तु या मम |
imā u tvā purūvaso ghiro vardhantu yā mama |
3 May these my songs of praise exalt thee, Lord, who hast abundant wealth.
8.3.6
पावकवर्णाःशुचयो विपश्चितो.अभि सतोमैरनूषत ||
pāvakavarṇāḥśucayo vipaścito.abhi stomairanūṣata ||
Men skilled in holy hymns, pure, with the hues of fire, have sung them with their lauds to thee.
8.3.7
अयं सहस्रं रषिभिः सहस्क्र्तः समुद्र इव पप्रथे |
ayaṃ sahasraṃ ṛṣibhiḥ sahaskṛtaḥ samudra iva paprathe |
4 He, with his might enhanced by Ṛṣis thousandfold, hath like an ocean spread himself.
8.3.8
सत्यः सो अस्य महिमा गर्णे शवो यज्ञेषु विप्रराज्ये ||
satyaḥ so asya mahimā ghṛṇe śavo yajñeṣu viprarājye ||
His majesty is praised as true at solemn rites, his power where holy singers rule.
8.3.9
इन्द्रमिद देवतातय इन्द्रं परयत्यध्वरे |
indramid devatātaya indraṃ prayatyadhvare |
5 Indra for worship of the Gods, Indra while sacrifice proceeds,
8.3.10
इन्द्रं समीकेवनिनो हवामह इन्द्रं धनस्य सातये ||
indraṃ samīkevanino havāmaha indraṃ dhanasya sātaye ||
Indra, as worshippers in battle-shock, we call, Indra that we may win the spoil.
8.3.11
इन्द्रो मह्ना रोदसी पप्रथच्छव इन्द्रः सूर्यमरोचयत |
indro mahnā rodasī paprathacchava indraḥ sūryamarocayat |
6 With might hath Indra spread out heaven and earth, with power hath Indra lighted up the Sun.
8.3.12
इन्द्रे ह विश्वा भुवनानि येमिर इन्द्रे सुवानास इन्दवः ||
indre ha viśvā bhuvanāni yemira indre suvānāsa indavaḥ ||
In Indra are all creatures closely held; in him meet the distilling Soma-drops.
8.3.13
अभि तवा पूर्वपीतय इन्द्र सतोमेभिरायवः |
abhi tvā pūrvapītaya indra stomebhirāyavaḥ |
7 Men with their lauds are urging thee, Indra, to drink the Soma first.
8.3.14
समीचीनासर्भवः समस्वरन रुद्रा गर्नन्त पूर्व्यम ||
samīcīnāsaṛbhavaḥ samasvaran rudrā ghṛnanta pūrvyam ||
The Ṛbhus in accord have lifted up their voice, and Rudras sung thee as the first.
8.3.15
अस्येदिन्द्रो वाव्र्धे वर्ष्ण्यं शवो मदे सुतस्य विष्णवि |
asyedindro vāvṛdhe vṛṣṇyaṃ śavo made sutasya viṣṇavi |
8 Indra increased his manly strength at sacrifice, in the wild rapture of this juice.
8.3.16
अद्या तमस्य महिमानमायवो.अनु षटुवन्ति पूर्वथा ||
adyā tamasya mahimānamāyavo.anu ṣṭuvanti pūrvathā ||
And living men to-day, even as of old, sing forth their praises to his majesty.
8.3.17
तत तवा यामि सुवीर्यं तद बरह्म पूर्वचित्तये |
tat tvā yāmi suvīryaṃ tad brahma pūrvacittaye |
9 I crave of thee that hero strength, that thou mayst first regard this prayer,
8.3.18
येना यतिभ्यो भर्गवे धने हिते येन परस्कण्वमाविथ ||
yenā yatibhyo bhṛghave dhane hite yena praskaṇvamāvitha ||
Wherewith thou holpest Bhṛgu and the Yatis and Praskaṇva when the prize was staked.
8.3.19
येना समुद्रमस्र्जो महीरपस्तदिन्द्र वर्ष्णि ते शवः |
yenā samudramasṛjo mahīrapastadindra vṛṣṇi te śavaḥ |
10 Wherewith thou sentest mighty waters to the sea, that, Indra, is thy manly strength.
8.3.20
सद्यः सो अस्य महिमा न संनशे यं कषोणीरनुचक्रदे ||
sadyaḥ so asya mahimā na saṃnaśe yaṃ kṣoṇīranucakrade ||
For ever unattainable is this power of him to whom the worlds have cried aloud.
8.3.21
शग्धी न इन्द्र यत तवा रयिं यामि सुवीर्यम |
śaghdhī na indra yat tvā rayiṃ yāmi suvīryam |
11 Help us, O Indra, when we pray to thee for wealth and hero might.
8.3.22
शग्धि वाजाय परथमं सिषासते शग्धि सतोमाय पूर्व्य ||
śaghdhi vājāya prathamaṃ siṣāsate śaghdhi stomāya pūrvya ||
First help thou on to strength the man who strives to win, and aid our laud, O Ancient One.
8.3.23
शग्धी नो अस्य यद ध पौरमाविथ धिय इन्द्र सिषासतः |
śaghdhī no asya yad dha pauramāvitha dhiya indra siṣāsataḥ |
12 Help for us, Indra, as thou holpest Paura once, this man's devotions bent on gain.
8.3.24
शग्धि यथा रुशमं शयावकं कर्पमिन्द्र परावः सवर्णरम ||
śaghdhi yathā ruśamaṃ śyāvakaṃ kṛpamindra prāvaḥ svarṇaram ||
Help, as thou gavest Ruśama and Śyāvaka and Svarṇara and Kṛpa aid.
8.3.25
कन नव्यो अतसीनां तुरो गर्णीत मर्त्यः |
kan navyo atasīnāṃ turo ghṛṇīta martyaḥ |
13 What newest of imploring prayers shall, then, the zealous mortal sing?
8.3.26
नही नवस्य महिमानमिन्द्रियं सवर्ग्र्णन्त आनशुः ||
nahī nvasya mahimānamindriyaṃ svarghṛṇanta ānaśuḥ ||
For have not they who laud his might, and Indra-power won for themselves the light of heaven?
8.3.27
कदु सतुवन्त रतयन्त देवत रषिः को विप्र ओहते |
kadu stuvanta ṛtayanta devata ṛṣiḥ ko vipra ohate |
14 When shall they keep the Law and praise thee mid the Gods? Who counts as Ṛṣi and as sage?
8.3.28
कदा हवं मघवन्निन्द्र सुन्वतः कदु सतुवत आ गमः ||
kadā havaṃ maghavannindra sunvataḥ kadu stuvata ā ghamaḥ ||
When ever wilt thou, Indra Maghavan, come nigh to presser's or to praiser's call?
8.3.29
उदु तये मधुमत्तमा गिर सतोमास ईरते |
udu tye madhumattamā ghira stomāsa īrate |
15 These songs of ours exceeding sweet, these hymns of praise ascend to thee,
8.3.30
सत्राजितो धनसा अक्षितोतयो वाजयन्तो रथा इव ||
satrājito dhanasā akṣitotayo vājayanto rathā iva ||
Like ever-conquering chariots that display their strength, gain wealth, and give unfailing aid.
8.3.31
कण्वा इव भर्गवः सूर्या इव विश्वमिद धीतमानशुः |
kaṇvā iva bhṛghavaḥ sūryā iva viśvamid dhītamānaśuḥ |
16 The Bhṛgus are like Suns, like Kaṇvas, and have gained all that their thoughts were bent upon.
8.3.32
इन्द्रं सतोमेभिर्महयन्त आयवः परियमेधासो अस्वरन ||
indraṃ stomebhirmahayanta āyavaḥ priyamedhāso asvaran ||
The living men of Priyamedha's race have sung exalting Indra with their lauds.
8.3.33
युक्ष्वा हि वर्त्रहन्तम हरी इन्द्र परावतः |
yukṣvā hi vṛtrahantama harī indra parāvataḥ |
17 Best slayer of the Vṛtras, yoke thy Bay Steeds, Indra, from afar.
8.3.34
अर्वाचीनो मघवन सोमपीतय उग्र रष्वेभिरा गहि ||
arvācīno maghavan somapītaya ughra ṛṣvebhirā ghahi ||
Come with the High Ones hither, Maghavan, to us, Mighty, to drink the Soma juice.
8.3.35
इमे हि ते कारवो वावशुर्धिया विप्रासो मेधसातये |
ime hi te kāravo vāvaśurdhiyā viprāso medhasātaye |
18 For these, the bards and singers, have cried out to thee with prayer, to gain the sacrifice.
8.3.36
सत्वं नो मघवन्निन्द्र गिर्वणो वेनो न शर्णुधी हवम ||
satvaṃ no maghavannindra ghirvaṇo veno na śṛṇudhī havam ||
As such, O Maghavan, Indra, who lovest song, even as a lover bear my call.
8.3.37
निरिन्द्र बर्हतीभ्यो वर्त्रं धनुभ्यो अस्फुरः |
nirindra bṛhatībhyo vṛtraṃ dhanubhyo asphuraḥ |
19 Thou from the lofty plains above, O Indra, hurledst Vṛtra down.
8.3.38
निरर्बुदस्य मर्गयस्य मायिनो निः पर्वतस्य गा आजः ||
nirarbudasya mṛghayasya māyino niḥ parvatasya ghā ājaḥ ||
Thou dravest forth the kine of guileful Mṛgaya and Arbuda from the mountain's hold.
8.3.39
निरग्नयो रुरुचुर्निरु सूर्यो निः सोम इन्द्रियो रसः |
niraghnayo rurucurniru sūryo niḥ soma indriyo rasaḥ |
20 Bright were the flaming fires, the Sun gave forth his shine, and Soma, Indra's juice, shone clear.
8.3.40
निरन्तरिक्षादधमो महामहिं कर्षे तदिन्द्र पौंस्यम ||
nirantarikṣādadhamo mahāmahiṃ kṛṣe tadindra pauṃsyam ||
Indra, thou blewest the great Dragon from the air: men must regard that valorous deed.
8.3.41
यं मे दुरिन्द्रो मरुतः पाकस्थामा कौरयाणः |
yaṃ me durindro marutaḥ pākasthāmā kaurayāṇaḥ |
21 The fairest courser of them all, who runneth on as ’twere to heaven.
8.3.42
विश्वेषां तमना शोभिष्ठमुपेव दिवि धावमानम ||
viśveṣāṃ tmanā śobhiṣṭhamupeva divi dhāvamānam ||
Which Indra and the Maruts gave, and Pākasthāman Kaurayāṇ.
8.3.43
रोहितं मे पाकस्थामा सुधुरं कक्ष्यप्राम |
rohitaṃ me pākasthāmā sudhuraṃ kakṣyaprām |
22 To me hath Pākasthāman given, a ruddy horse, good at the pole,
8.3.44
अदाद रायो विबोधनम ||
adād rāyo vibodhanam ||
Filling is girth and rousing wealth;
8.3.45
यस्मा अन्ये दश परति धुरं वहन्ति वह्नयः |
yasmā anye daśa prati dhuraṃ vahanti vahnayaḥ |
23 Compared with whom no other ten strong coursers, harnessed to the pole,
8.3.46
अस्तं वयो न तुग्र्यम ||
astaṃ vayo na tughryam ||
Bear Tugrya to his dwelling place.
8.3.47
आत्मा पितुस्तनूर्वास ओजोदा अभ्यञ्जनम |
ātmā pitustanūrvāsa ojodā abhyañjanam |
24 Raiment is body, food is life, and healing ointment giveth strength.
8.3.48
तुरीयमिद रोहितस्य पाकस्थामानं भोजं दातारमब्रवम ||
turīyamid rohitasya pākasthāmānaṃ bhojaṃ dātāramabravam ||
As the free-handed giver of the ruddy steed, I have named Pākasthāman fourth.