Rig Veda Chapter 8 Hymn 42

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
8.42.1
अस्तभ्नाद दयामसुरो विश्ववेदा अमिमीत वरिमाणं पर्थिव्याः |
astabhnād dyāmasuro viśvavedā amimīta varimāṇaṃ pṛthivyāḥ |
1. LORD of all wealth, the Asura propped the heavens, and measured out the broad earth's wide expanses.
8.42.2
आसीदद विश्वा भुवनानि सम्राड विश्वेत तानि वरुणस्य वरतानि ||
āsīdad viśvā bhuvanāni samrāḍ viśvet tāni varuṇasya vratāni ||
He, King supreme, approached all living creatures. All these are Varuṇa's holy operations.
8.42.3
एवा वन्दस्व वरुणं बर्हन्तं नमस्या धीरमम्र्तस्य गोपाम |
evā vandasva varuṇaṃ bṛhantaṃ namasyā dhīramamṛtasya ghopām |
2 So humbly worship Varuṇa the Mighty revere the wise Guard of World Immortal.
8.42.4
स नः शर्म तरिवरूथं वि यंसत पातं नो दयावाप्र्थिवी उपस्थे ||
sa naḥ śarma trivarūthaṃ vi yaṃsat pātaṃ no dyāvāpṛthivī upasthe ||
May he vouchsafe us triply-barred protection. O Earth and Heaven, within your lap preserve us.
8.42.5
इमां धियं शिक्षमाणस्य देव करतुं दक्षं वरुण सं शिशाधि |
imāṃ dhiyaṃ śikṣamāṇasya deva kratuṃ dakṣaṃ varuṇa saṃ śiśādhi |
3 Sharpen this song of him who strives his utmost, sharpen, God Varuṇa, his strength and insight;
8.42.6
ययाति विश्वा दुरिता तरेम सुतर्माणमधि नावं रुहेम ||
yayāti viśvā duritā tarema sutarmāṇamadhi nāvaṃ ruhema ||
May we ascend the ship that bears us safely, whereby we may pass over all misfortune.
8.42.7
आ वां गरावाणो अश्विना धीभिर्विप्रा अचुच्यवुः |
ā vāṃ ghrāvāṇo aśvinā dhībhirviprā acucyavuḥ |
4 Aśvins, with songs the singer stones have made you hasten hitherward,
8.42.8
नासत्या सोमपीतये नभन्तामन्यके समे ||
nāsatyā somapītaye nabhantāmanyake same ||
Nāsatyas, to the Soma-draught. Let all the others die away.
8.42.9
यथा वामत्रिरश्विना गीर्भिर्विप्रो अजोहवीत |
yathā vāmatriraśvinā ghīrbhirvipro ajohavīt |
5 As the sage Atri with his hymns, O Aśvins, called you eagerly,
8.42.10
नासत्यासोमपीतये नभन्तामन्यके समे ||
nāsatyāsomapītaye nabhantāmanyake same ||
Nāsatyas, to the Soma-draught. Let all the others die away.
8.42.11
एवा वामह्व ऊतये यथाहुवन्त मेधिराः |
evā vāmahva ūtaye yathāhuvanta medhirāḥ |
6 So have I called you to our aid, even as the wise have called of old,
8.42.12
नासत्या सोमपीतये नभन्तामन्यके समे ||
nāsatyā somapītaye nabhantāmanyake same ||
Nāsatyas, to the Soma-draught. Let all the others die away.