Rig Veda Chapter 8 Hymn 43

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
8.43.1
इमे विप्रस्य वेधसो.अग्नेरस्त्र्तयज्वनः |
ime viprasya vedhaso.aghnerastṛtayajvanaḥ |
1. THESE songs of mine go forth as lauds of Agni, the disposing Sage,
8.43.2
गिरः सतोमास ईरते ||
ghiraḥ stomāsa īrate ||
Whose worshipper is ne’er o’erthrown.
8.43.3
अस्मै ते परतिहर्यते जातवेदो विचर्षणे |
asmai te pratiharyate jātavedo vicarṣaṇe |
2 Wise Agni Jātavedas, I beget a song of praise for thee.
8.43.4
अग्ने जनामि सुष्टुतिम ||
aghne janāmi suṣṭutim ||
Who willingly receivest it.
8.43.5
आरोका इव घेदह तिग्मा अग्ने तव तविषः |
ārokā iva ghedaha tighmā aghne tava tviṣaḥ |
3 Thy sharpened flames, O Agni, like the gleams of light that glitter through,
8.43.6
दद्भिर्वनानि बप्सति ||
dadbhirvanāni bapsati ||
Devour the forests with their teeth.
8.43.7
हरयो धूमकेतवो वातजूता उप दयवि |
harayo dhūmaketavo vātajūtā upa dyavi |
4 Gold-coloured, bannered with the smoke, urged by the wind, aloft to heaven
8.43.8
यतन्ते वर्थगग्नयः ||
yatante vṛthaghaghnayaḥ ||
Rise, lightly borne, the flames of fire.
8.43.9
एते तये वर्थगग्नय इद्धासः समद्र्क्षत |
ete tye vṛthaghaghnaya iddhāsaḥ samadṛkṣata |
5 These lightly kindled fiery flames are all around made visible,
8.43.10
उषसामिव केतवः ||
uṣasāmiva ketavaḥ ||
Even as the gleanings of the Dawns.
8.43.11
कर्ष्णा रजांसि पत्सुतः परयाणे जातवेदसः |
kṛṣṇā rajāṃsi patsutaḥ prayāṇe jātavedasaḥ |
6 As Jātavedas speeds along, the dust is black beneath his feet,
8.43.12
अग्निर्यद रोधति कषमि ||
aghniryad rodhati kṣami ||
When Agni spreads upon the earth.
8.43.13
धासिं कर्ण्वान ओषधीर्बप्सदग्निर्न वायति |
dhāsiṃ kṛṇvāna oṣadhīrbapsadaghnirna vāyati |
7 Making the plants his nourishment, Agni devours and wearies not,
8.43.14
पुनर्यन तरुणीरपि ||
punaryan taruṇīrapi ||
Seeking the tender shrubs again.
8.43.15
जिह्वाभिरह नन्नमदर्चिषा जञ्जणाभवन |
jihvābhiraha nannamadarciṣā jañjaṇābhavan |
8 Bending him down with all his tongues, he flickers with his fiery glow
8.43.16
अग्निर्वनेषु रोचते ||
aghnirvaneṣu rocate ||
Splendid is Agni in the woods.
8.43.17
अप्स्वग्ने सधिष टव सौशधीरनु रुध्यसे |
apsvaghne sadhiṣ ṭava sauśadhīranu rudhyase |
9 Agni, thine home is in the floods: into the plants thou forcest way,
8.43.18
गर्भे सञ्जायसे पुनः ||
gharbhe sañjāyase punaḥ ||
And as their Child art born anew.
8.43.19
उदग्ने तव तद घर्तादर्ची रोचत आहुतम |
udaghne tava tad ghṛtādarcī rocata āhutam |
10 Worshipped with offerings shines thy flame, O Agni, from the sacred oil,
8.43.20
निंसानं जुह्वो मुखे ||
niṃsānaṃ juhvo mukhe ||
With kisses on the ladle's mouth.
8.43.21
उक्षान्नाय वशान्नाय सोमप्र्ष्ठाय वेधसे |
ukṣānnāya vaśānnāya somapṛṣṭhāya vedhase |
11 Let us serve Agni with our hymns, Disposer, fed on ox and cow,
8.43.22
सतोमैर्विधेमाग्नये ||
stomairvidhemāghnaye ||
Who bears the Soma on his back.
8.43.23
उत तवा नमसा वयं होतर्वरेण्यक्रतो |
uta tvā namasā vayaṃ hotarvareṇyakrato |
12 Yea, thee, O Agni, do we seek with homage and with fuel, Priest
8.43.24
अग्ने समिद्भिरीमहे ||
aghne samidbhirīmahe ||
Whose wisdom is most excellent.
8.43.25
उत तवा भर्गुवच्छुचे मनुष्वदग्न आहुत |
uta tvā bhṛghuvacchuce manuṣvadaghna āhuta |
13 O worshipped with oblations, pure Agni, we call on thee as erst,
8.43.26
अङगिरस्वद धवामहे ||
aṅghirasvad dhavāmahe ||
Did Bhṛgu, Manus, Aṅgiras.
8.43.27
तवं हयग्ने अग्निना विप्रो विप्रेण सन सता |
tvaṃ hyaghne aghninā vipro vipreṇa san satā |
14 For thou, O Agni, by the fire, Sage by the Sage, Good by the Good,
8.43.28
सखा सख्या समिध्यसे ||
sakhā sakhyā samidhyase ||
Friend by the Friend, art lighted up.
8.43.29
स तवं विप्राय दाशुषे रयिं देहि सहस्रिणम |
sa tvaṃ viprāya dāśuṣe rayiṃ dehi sahasriṇam |
15 So wealth in thousands, food with store of heroes give thou to the sage,
8.43.30
अग्ने वीरवतीमिषम ||
aghne vīravatīmiṣam ||
O Agni, to the worshipper.
8.43.31
अग्ने भरातः सहस्क्र्त रोहिदश्व शुचिव्रत |
aghne bhrātaḥ sahaskṛta rohidaśva śucivrata |
16 O Agni, Brother, made by strength, Lord of red steeds and brilliant sway,
8.43.32
इमं सतोमंजुषस्व मे ||
imaṃ stomaṃjuṣasva me ||
Take pleasure in this laud of mine.
8.43.33
उत तवाग्ने मम सतुतो वाश्राय परतिहर्यते |
uta tvāghne mama stuto vāśrāya pratiharyate |
17 My praises, Agni, go to thee, as the cows seek the stall to meet,
8.43.34
गोष्ठं गाव इवाशत ||
ghoṣṭhaṃ ghāva ivāśata ||
The lowing calf that longs for milk.
8.43.35
तुभ्यं ता अङगिरस्तम विश्वाः सुक्षितयः पर्थक |
tubhyaṃ tā aṅghirastama viśvāḥ sukṣitayaḥ pṛthak |
18 Agni, best Aṅgiras, to thee all people who have pleasant homes,
8.43.36
अग्ने कामाय येमिरे ||
aghne kāmāya yemire ||
Apart, have turned as to their wish.
8.43.37
अग्निं धीभिर्मनीषिणो मेधिरासो विपश्चितः |
aghniṃ dhībhirmanīṣiṇo medhirāso vipaścitaḥ |
19 The sages skilled in holy song and thinkers with their thoughts have urged
8.43.38
अद्मसद्याय हिन्विरे ||
admasadyāya hinvire ||
Agni to share the sacred feast.
8.43.39
तं तवामज्मेषु वाजिनं तन्वाना अग्ने अध्वरम |
taṃ tvāmajmeṣu vājinaṃ tanvānā aghne adhvaram |
20 So, Agni, unto thee the Priest, Invoker, strong in forays, pray
8.43.40
वह्निंहोतारमीळते ||
vahniṃhotāramīḷate ||
Those who spin out the sacrifice.
8.43.41
पुरुत्रा हि सद्रंं असि विशो विश्वा अनु परभुः |
purutrā hi sadṛṃṃ asi viśo viśvā anu prabhuḥ |
21 In many a place, the same in look art thou, a Prince o’er all the tribes
8.43.42
समत्सुत्वा हवामहे ||
samatsutvā havāmahe ||
In battles we invoke thine aid.
8.43.43
तमीळिष्व य आहुतो.अग्निर्विभ्राजते घर्तैः |
tamīḷiṣva ya āhuto.aghnirvibhrājate ghṛtaiḥ |
22 Pray thou to Agni, pray to him who blazes served with sacred oil:
8.43.44
इमं नःश्र्णवद धवम ||
imaṃ naḥśṛṇavad dhavam ||
Let him give ear to this our call.
8.43.45
तं तवा वयं हवामहे शर्ण्वन्तं जातवेदसम |
taṃ tvā vayaṃ havāmahe śṛṇvantaṃ jātavedasam |
23 We call on thee as such, as one who hears, as Jātavedas, one,
8.43.46
अग्ने घनन्तमप दविषः ||
aghne ghnantamapa dviṣaḥ ||
Agni! who beats away our foes.
8.43.47
विशां राजानमद्भुतमध्यक्षं धर्मणामिमम |
viśāṃ rājānamadbhutamadhyakṣaṃ dharmaṇāmimam |
24 I pray to Agni, King of men, the Wonderful, the President
8.43.48
अग्निमीळे स उ शरवत ||
aghnimīḷe sa u śravat ||
Of holy Laws: may he give ear.
8.43.49
अग्निं विश्वायुवेपसं मर्यं न वाजिनं हितम |
aghniṃ viśvāyuvepasaṃ maryaṃ na vājinaṃ hitam |
25 Him like a bridegroom, him who stirs all people, like a noble horse,
8.43.50
सप्तिं न वाजयामसि ||
saptiṃ na vājayāmasi ||
Like a fleet steed, we instigate.
8.43.51
घनन मर्ध्राण्यप दविषो दहन रक्षांसि विश्वहा |
ghnan mṛdhrāṇyapa dviṣo dahan rakṣāṃsi viśvahā |
26 Slaying things deadly, burning up foes, Rākṣasas, on every side,
8.43.52
अग्नेतिग्मेन दीदिहि ||
aghnetighmena dīdihi ||
Shine, Agni, with thy sharpened flame.
8.43.53
यं तवा जनास इन्धते मनुष्वदङगिरस्तम |
yaṃ tvā janāsa indhate manuṣvadaṅghirastama |
27 Thou whom the people kindle even as Manus did, best Aṅgiras!
8.43.54
अग्ने स बोधिमे वचः ||
aghne sa bodhime vacaḥ ||
O Agni, mark thou this my speech.
8.43.55
यदग्ने दिविजा अस्यप्सुजा वा सहस्क्र्त |
yadaghne divijā asyapsujā vā sahaskṛta |
28 O Agni, made by strength! be thou born in the heavens or born in floods,
8.43.56
तं तवा गीर्भिर्हवामहे ||
taṃ tvā ghīrbhirhavāmahe ||
As such we call on thee with songs.
8.43.57
तुभ्यं घेत ते जना इमे विश्वाः सुक्षितयः पर्थक |
tubhyaṃ ghet te janā ime viśvāḥ sukṣitayaḥ pṛthak |
29 Yea, all the people, all the folk who have good dwellings, each apart,
8.43.58
धासिं हिन्वन्त्यत्तवे ||
dhāsiṃ hinvantyattave ||
Send food for thee to eat thereof.
8.43.59
ते घेदग्ने सवाध्यो.अहा विश्वा नर्चक्षसः |
te ghedaghne svādhyo.ahā viśvā nṛcakṣasaḥ |
30 O Agni, so may we, devout, gazed at by men, throughout our days,
8.43.60
तरन्तः सयाम दुर्गहा ||
tarantaḥ syāma durghahā ||
Pass lightly over all distress.
8.43.61
अग्निं मन्द्रं पुरुप्रियं शीरं पावकशोचिषम |
aghniṃ mandraṃ purupriyaṃ śīraṃ pāvakaśociṣam |
31 We venerate with cheerful hearts the cheerful Agni, dear to all,
8.43.62
हर्द्भिर्मन्द्रेभिरीमहे ||
hṛdbhirmandrebhirīmahe ||
Burning, with purifying flame.
8.43.63
स तवमग्ने विभावसुः सर्जन सूर्यो न रश्मिभिः |
sa tvamaghne vibhāvasuḥ sṛjan sūryo na raśmibhiḥ |
32 So thou, O Agni rich in light, beaming like Sūrya with thy rays
8.43.64
शर्धन तमांसि जिघ्नसे ||
śardhan tamāṃsi jighnase ||
Boldly demolishest the gloom,
8.43.65
तत ते सहस्व ईमहे दात्रं यन नोपदस्यति |
tat te sahasva īmahe dātraṃ yan nopadasyati |
33 We pray to thee for this thy gift, Victor the gift that faileth not,
8.43.66
तवदग्ने वार्यं वसु ||
tvadaghne vāryaṃ vasu ||
O Agni, choicest wealth from thee.