Rig Veda Chapter 8 Hymn 44

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
8.44.1
समिधाग्निं दुवस्यत घर्तैर्बोधयतातिथिम |
samidhāghniṃ duvasyata ghṛtairbodhayatātithim |
1. PAY service unto Agni with your fuel, rouse your Guest with oil:
8.44.2
आस्मिन हव्याजुहोतन ||
āsmin havyājuhotana ||
In him present your offerings.
8.44.3
अग्ने सतोमं जुषस्व मे वर्धस्वानेन मन्मना |
aghne stomaṃ juṣasva me vardhasvānena manmanā |
2 Agni, do thou accept my laud, be magnified by this my song:
8.44.4
परति सूक्तानि हर्य नः ||
prati sūktāni harya naḥ ||
Welcome my sweetly-spoken words.
8.44.5
अग्निं दूतं पुरो दधे हव्यवाहमुप बरुवे |
aghniṃ dūtaṃ puro dadhe havyavāhamupa bruve |
3 Agni, envoy, I place in front; the oblation-bearer I address:
8.44.6
देवाना सादयादिह ||
devānā sādayādiha ||
Here let him seat the Deities.
8.44.7
उत ते बर्हन्तो अर्चयः समिधानस्य दीदिवः |
ut te bṛhanto arcayaḥ samidhānasya dīdivaḥ |
4 Agni, the lofty flames of thee enkindled have gone up on high,
8.44.8
अग्ने शुक्रासीरते ||
aghne śukrāsaīrate ||
Thy bright flames, thou Refulgent One.
8.44.9
उप तवा जुह्वो मम घर्ताचीर्यन्तु हर्यत |
upa tvā juhvo mama ghṛtācīryantu haryata |
5 Beloved! let my ladles full of sacred oil come near to thee:
8.44.10
अग्ने हव्या जुषस्व नः ||
aghne havyā juṣasva naḥ ||
Agni, accept our offerings.
8.44.11
मन्द्रं होतारं रत्विजं चित्रभानुं विभावसुम |
mandraṃ hotāraṃ ṛtvijaṃ citrabhānuṃ vibhāvasum |
6 I worship Agni—may he hear!—the cheerful, the Invoker, Priest,
8.44.12
अग्निमीळे स उ शरवत ||
aghnimīḷe sa u śravat ||
Of varied splendour, rich in light.
8.44.13
परत्नं होतारमीड्यं जुष्टमग्निं कविक्रतुम |
pratnaṃ hotāramīḍyaṃ juṣṭamaghniṃ kavikratum |
7 Ancient Invoker, meet for praise, beloved Agni, wise and strong,
8.44.14
अध्वराणामभिश्रियम ||
adhvarāṇāmabhiśriyam ||
The visitant of solemn rites.
8.44.15
जुषानो अङगिरस्तमेमा हव्यान्यानुषक |
juṣāno aṅghirastamemā havyānyānuṣak |
8 Agni, best Aṅgiras, accept straightway these offerings, and guide
8.44.16
अग्ने यज्ञं नयर्तुथा ||
aghne yajñaṃ nayaṛtuthā ||
The seasonable sacrifice.
8.44.17
समिधान उ सन्त्य शुक्रशोच इहा वह |
samidhāna u santya śukraśoca ihā vaha |
9 Excellent God, with brilliant flames, enkindled bring thou hitherward,
8.44.18
चिकित्वान दैव्यं जनम ||
cikitvān daivyaṃ janam ||
Knowing the way, the Heavenly Host.
8.44.19
विप्रं होतारमद्रुहं धूमकेतुं विभावसुम |
vipraṃ hotāramadruhaṃ dhūmaketuṃ vibhāvasum |
10 Him, Sage and Herald, void of guile, ensign of sacrifices, him
8.44.20
यज्ञानां केतुमीमहे ||
yajñānāṃ ketumīmahe ||
Smoke-bannered, rich in light, we seek.
8.44.21
अग्ने नि पाहि नस्त्वं परति षम देव रीषतः |
aghne ni pāhi nastvaṃ prati ṣma deva rīṣataḥ |
11 O Agni, be our Guardian thou, God, against those who injure us:
8.44.22
भिन्धि दवेषः सहस्क्र्त ||
bhindhi dveṣaḥ sahaskṛta ||
Destroy our foes, thou Son of Strength.
8.44.23
अग्निः परत्नेन मन्मना शुम्भानस्तन्वं सवाम |
aghniḥ pratnena manmanā śumbhānastanvaṃ svām |
12 Making his body beautiful, Agni the Sage hath waxen by
8.44.24
कविर्विप्रेण वाव्र्धे ||
kavirvipreṇa vāvṛdhe ||
The singer and his ancient hymn.
8.44.25
ऊर्जो नपातमा हुवे.अग्निं पावकशोचिषम |
ūrjo napātamā huve.aghniṃ pāvakaśociṣam |
13 I invocate the Child of Strength, Agni with purifying flame,
8.44.26
अस्मिन यज्ञे सवध्वरे ||
asmin yajñe svadhvare ||
At this well-ordered sacrifice.
8.44.27
स नो मित्रमहस्त्वमग्ने शुक्रेण सोचिषा |
sa no mitramahastvamaghne śukreṇa sociṣā |
14 So Agni, rich in many friends, with fiery splendour, seat thyself
8.44.28
देवैरा सत्सिबर्हिषि ||
devairā satsibarhiṣi ||
With Gods upon our sacred grass.
8.44.29
यो अग्निं तन्वो दमे देवं मर्तः सपर्यति |
yo aghniṃ tanvo dame devaṃ martaḥ saparyati |
15 The mortal man who serves the God Agni within his own abode,
8.44.30
तस्मा इद दीदयद वसु ||
tasmā id dīdayad vasu ||
For him he causes wealth to shine.
8.44.31
अग्निर्मूर्धा दिवः ककुत पतिः पर्थिव्या अयम |
aghnirmūrdhā divaḥ kakut patiḥ pṛthivyā ayam |
16 Agni is head and height of heaven, the Master of the earth is he:
8.44.32
अपां रेतांसि जिन्वति ||
apāṃ retāṃsi jinvati ||
He quickeneth the waters’ seed.
8.44.33
उदग्ने शुचयस्तव शुक्रा भराजन्त ईरते |
udaghne śucayastava śukrā bhrājanta īrate |
17 Upward, O Agni, rise thy flames, pure and resplendent, blazing high,
8.44.34
तव जयोतींष्यर्चयः ||
tava jyotīṃṣyarcayaḥ ||
Thy lustres, fair effulgences.
8.44.35
ईषिषे वार्यस्य हि दात्रस्याग्ने सवर्पतिः |
īṣiṣe vāryasya hi dātrasyāghne svarpatiḥ |
18 For, Agni, thou as Lord of Light rulest o’er choicest gifts: may I,
8.44.36
सतोता सयां तव शर्मणि ||
stotā syāṃ tava śarmaṇi ||
Thy singer, find defence in thee.
8.44.37
तवामग्ने मनीषिणस्त्वां हिन्वन्ति चित्तिभिः |
tvāmaghne manīṣiṇastvāṃ hinvanti cittibhiḥ |
19 O Agni, they who understand stir thee to action with their thoughts:
8.44.38
तवां वर्धन्तु नो गिरः ||
tvāṃ vardhantu no ghiraḥ ||
So let our songs enhance thy might.
8.44.39
अदब्धस्य सवधावतो दूतस्य रेभतः सदा |
adabdhasya svadhāvato dūtasya rebhataḥ sadā |
20 We ever claim the friendship of Agni, the singing messenger,
8.44.40
अग्नेः सख्यं वर्णीमहे ||
aghneḥ sakhyaṃ vṛṇīmahe ||
Of God-like nature, void of guile.
8.44.41
अग्निः शुचिव्रततमः शुचिर्विप्रः शुचिः कविः |
aghniḥ śucivratatamaḥ śucirvipraḥ śuciḥ kaviḥ |
21 Agni who bears most holy sway, the holy Singer, holy Sage,
8.44.42
शुचीरोचत आहुतः ||
śucīrocata āhutaḥ ||
Shines holy when we worship him.
8.44.43
उत तवा धीतयो मम गिरो वर्धन्तु विश्वहा |
uta tvā dhītayo mama ghiro vardhantu viśvahā |
22 Yea, let my meditations, let my songs exalt thee evermore.
8.44.44
अग्ने सख्यस्य बोधि नः ||
aghne sakhyasya bodhi naḥ ||
Think, Agni, of our friendly bond,
8.44.45
यदग्ने सयामहं तवं तवं वा घा सया अहम |
yadaghne syāmahaṃ tvaṃ tvaṃ vā ghā syā aham |
23 If I were thou and thou wert I, O Agni, every prayer of thine
8.44.46
सयुष टे सत्या इहाशिषः ||
syuṣ ṭe satyā ihāśiṣaḥ ||
Should have its due fulfilment here.
8.44.47
वसुर्वसुपतिर्हि कमस्यग्ने विभावसुः |
vasurvasupatirhi kamasyaghne vibhāvasuḥ |
24 For Excellent and Lord of wealth. art thou O Agni, rich in light:
8.44.48
सयाम ते सुमतावपि ||
syāma te sumatāvapi ||
May we enjoy thy favouring grace.
8.44.49
अग्ने धर्तव्रताय ते समुद्रायेव सिन्धवः |
aghne dhṛtavratāya te samudrāyeva sindhavaḥ |
25 Agni, to thee whose laws stand fast our resonant songs of praise speed forth,
8.44.50
गिरो वाश्रासीरते ||
ghiro vāśrāsaīrate ||
As rivers hasten to the sea.
8.44.51
युवानं विश्पतिं कविं विश्वादं पुरुवेपसम |
yuvānaṃ viśpatiṃ kaviṃ viśvādaṃ puruvepasam |
26 Agni, the Youthful Lord of men, who stirreth much and eateth all,
8.44.52
अग्निं शुम्भामि मन्मभिः ||
aghniṃ śumbhāmi manmabhiḥ ||
The Sage, I glorify with hymns.
8.44.53
यज्ञानां रथ्ये वयं तिग्मजम्भाय वीळवे |
yajñānāṃ rathye vayaṃ tighmajambhāya vīḷave |
27 To Agni let us haste with lauds, the Guide of sacrificial rites,
8.44.54
सतोमैरिषेमाग्नये ||
stomairiṣemāghnaye ||
Armed with sharp teeth, the Mighty One.
8.44.55
अयमग्ने तवे अपि जरिता भूतु सन्त्य |
ayamaghne tve api jaritā bhūtu santya |
28 And let this man, good Agni, be with thee the singer of thy praise:
8.44.56
तस्मै पावक मर्ळय ||
tasmai pāvaka mṛḷaya ||
Be gracious, Holy One, to him.
8.44.57
धीरो हयस्यद्मसद विप्रो न जाग्र्विः सदा |
dhīro hyasyadmasad vipro na jāghṛviḥ sadā |
29 For thou art sharer of our feast, wise, ever watchful as a Sage:
8.44.58
अग्ने दीदयसि दयवि ||
aghne dīdayasi dyavi ||
Agni, thou shinest in the sky.
8.44.59
पुराग्ने दुरितेभ्यः पुरा मर्ध्रेभ्यः कवे |
purāghne duritebhyaḥ purā mṛdhrebhyaḥ kave |
30 O Agni, Sage, before our foes, before misfortunes fall on us,
8.44.60
पर ण आयुर्वसो तिर ||
pra ṇa āyurvaso tira ||
Excellent Lord, prolong our lives.