Rig Veda Chapter 8 Hymn 61

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
8.61.1
उभयं शर्णवच्च न इन्द्रो अर्वागिदं वचः |
ubhayaṃ śṛṇavacca na indro arvāghidaṃ vacaḥ |
1. PREPARE oblation: let him come; and let the minister serve again
8.61.2
सत्राच्यामघवा सोमपीतये धिया शविष्ठ आ गमत ||
satrācyāmaghavā somapītaye dhiyā śaviṣṭha ā ghamat ||
Who knows the ordering thereof,
8.61.3
तं हि सवराजं वर्षभं तमोजसे धिषणे निष्टतक्षतुः |
taṃ hi svarājaṃ vṛṣabhaṃ tamojase dhiṣaṇe niṣṭatakṣatuḥ |
2 Rejoicing in his friendship, let the priest be seated over man,
8.61.4
उतोपमानां परथमो नि षीदसि सोमकामं हि ते मनः ||
utopamānāṃ prathamo ni ṣīdasi somakāmaṃ hi te manaḥ ||
Beside the shoot of active power.
8.61.5
आ वर्षस्व पुरूवसो सुतस्येन्द्रान्धसः |
ā vṛṣasva purūvaso sutasyendrāndhasaḥ |
3 Him, glowing bright beyond all thought, they seek among the race of man;
8.61.6
विद्मा हि तवा हरिवः पर्त्सु सासहिमध्र्ष्टं चिद दध्र्ष्वणिम ||
vidmā hi tvā harivaḥ pṛtsu sāsahimadhṛṣṭaṃ cid dadhṛṣvaṇim ||
With him for
8.61.7
अप्रामिसत्य मघवन तथेदसदिन्द्र करत्वा यथा वशः |
aprāmisatya maghavan tathedasadindra kratvā yathā vaśaḥ |
tongue
8.61.8
सनेम वाजं तव शिप्रिन्नवसा मक्षू चिद यन्तो अद्रिवः ||
sanema vājaṃ tava śiprinnavasā makṣū cid yanto adrivaḥ ||
they seize the food.
8.61.9
शग्ध्यू षु शचीपत इन्द्र विश्वाभिरूतिभिः |
śaghdhyū ṣu śacīpata indra viśvābhirūtibhiḥ |
4 He hath inflamed the twofold plain: life-giving, he hath climbed the wood,
8.61.10
भगंन हि तवा यशसं वसुविदमनु शूर चरामसि ||
bhaghaṃna hi tvā yaśasaṃ vasuvidamanu śūra carāmasi ||
And with his tongue hath struck the rock.
8.61.11
पौरो अश्वस्य पुरुक्र्द गवामस्युत्सो देव हिरण्ययः |
pauro aśvasya purukṛd ghavāmasyutso deva hiraṇyayaḥ |
5 Wandering here the radiant Calf finds none to fetter him, and seeks
8.61.12
नकिर्हि दानं परिमर्धिषत तवे यद-यद यामि तदा भर ||
nakirhi dānaṃ parimardhiṣat tve yad-yad yāmi tadā bhara ||
The Mother to declare his praise.
8.61.13
तवं हयेहि चेरवे विदा भगं वसुत्तये |
tvaṃ hyehi cerave vidā bhaghaṃ vasuttaye |
6 And now that great and mighty team, the team of horses that are his,
8.61.14
उद वाव्र्षस्व मघवन गविष्टय उदिन्द्राश्वमिष्टये ||
ud vāvṛṣasva maghavan ghaviṣṭaya udindrāśvamiṣṭaye ||
And traces of his car, are seen.
8.61.15
तवं पुरू सहस्राणि शतानि च यूथा दानाय मंहसे |
tvaṃ purū sahasrāṇi śatāni ca yūthā dānāya maṃhase |
7 The seven milk a single cow; the two set other five to work,
8.61.16
आ पुरन्दरं चक्र्म विप्रवचस इन्द्रं गायन्तो.अवसे ||
ā purandaraṃ cakṛma vipravacasa indraṃ ghāyanto.avase ||
On the stream's loud-resounding bank.
8.61.17
अविप्रो वा यदविधद विप्रो वेन्द्र ते वचः |
avipro vā yadavidhad vipro vendra te vacaḥ |
8 Entreated by Vivasvn's ten, Indra cast down the water-jar
8.61.18
स पर ममन्दत्त्वाया शतक्रतो पराचामन्यो अहंसन ||
sa pra mamandattvāyā śatakrato prācāmanyo ahaṃsana ||
With threefold hammer from the sky.
8.61.19
उग्रबाहुर्म्रक्षक्र्त्वा पुरन्दरो यदि मे शर्णवद धवम |
ughrabāhurmrakṣakṛtvā purandaro yadi me śṛṇavad dhavam |
9 Three times the newly-kindled flame proceeds around the sacrifice:
8.61.20
वसूयवो वसुपतिं शतक्रतुं सतोमैरिन्द्रं हवामहे ||
vasūyavo vasupatiṃ śatakratuṃ stomairindraṃ havāmahe ||
The priests anoint it with the meath.
8.61.21
न पापासो मनामहे नारायासो न जळ्हवः |
na pāpāso manāmahe nārāyāso na jaḷhavaḥ |
10 With reverence they drain the fount that circles with its wheel above,
8.61.22
यदिन नविन्द्रं वर्षणं सचा सुते सखायं कर्णवामहै ||
yadin nvindraṃ vṛṣaṇaṃ sacā sute sakhāyaṃ kṛṇavāmahai ||
Exhaustless, with the mouth below.
8.61.23
उग्रं युयुज्म पर्तनासु सासहिं रणकातिमदाभ्यम |
ughraṃ yuyujma pṛtanāsu sāsahiṃ ṛṇakātimadābhyam |
11 The pressing-stones are set at work: the meath is poured into the tank,
8.61.24
वेदा भर्मं चित सनिता रथीतमो वाजिनं यमिदू नशत ||
vedā bhṛmaṃ cit sanitā rathītamo vājinaṃ yamidū naśat ||
At the out-shedding of the fount.
8.61.25
यत इन्द्र भयामहे ततो नो अभयं कर्धि |
yata indra bhayāmahe tato no abhayaṃ kṛdhi |
12 Ye cows, protect the fount: the two Mighty Ones bless the sacrifice.
8.61.26
मघवञ्छग्धितव तन न ऊतिभिर्वि दविषो वि मर्धो जहि ||
maghavañchaghdhitava tan na ūtibhirvi dviṣo vi mṛdho jahi ||
The handles twain are wrought of gold.
8.61.27
तवं हि राधस्पते राधसो महः कषयस्यासि विधतः |
tvaṃ hi rādhaspate rādhaso mahaḥ kṣayasyāsi vidhataḥ |
13 Pour on the juice the ornament which reaches both the heaven and earth
8.61.28
तं तवा वयं मघवन्निन्द्र गिर्वणः सुतावन्तो हवामहे ||
taṃ tvā vayaṃ maghavannindra ghirvaṇaḥ sutāvanto havāmahe ||
Supply the liquid to the Bull.
8.61.29
इन्द्र सपळ उत वर्त्रहा परस्पा नो वरेण्यः |
indra spaḷ uta vṛtrahā paraspā no vareṇyaḥ |
14 These know their own abiding-place: like calves beside the mother cows
8.61.30
स नो रक्षिषच्चरमं स मध्यमं स पश्चात पातु नः पुरः ||
sa no rakṣiṣaccaramaṃ sa madhyamaṃ sa paścāt pātu naḥ puraḥ ||
They meet together with their kin.
8.61.31
तवं नः पश्चादधरादुत्तरात पुर इन्द्र नि पाहि विश्वतः |
tvaṃ naḥ paścādadharāduttarāt pura indra ni pāhi viśvataḥ |
15 Devouring in their greedy jaws, they make sustaining food in heaven,
8.61.32
आरे अस्मत कर्णुहि दैव्यं भयमारे हेतीरदेवीः ||
āre asmat kṛṇuhi daivyaṃ bhayamāre hetīradevīḥ ||
To Indra, Agni light and prayer.
8.61.33
अद्याद्या शवः-शव इन्द्र तरास्व परे च नः |
adyādyā śvaḥ-śva indra trāsva pare ca naḥ |
16 The Pious One milked out rich food, sustenance dealt in portions seven,
8.61.34
विश्वा च नोजरितॄन सत्पते अहा दिवा नक्तं च रक्षिषः ||
viśvā ca nojaritṝn satpate ahā divā naktaṃ ca rakṣiṣaḥ ||
Together with the Sun's seven rays.
8.61.35
परभङगी शूरो मघवा तुवीमघः सम्मिष्लो विर्याय कम |
prabhaṅghī śūro maghavā tuvīmaghaḥ sammiṣlo viryāya kam |
17 I took some Soma when the Sun rose up, O Mitra, Varua.
8.61.36
उभा ते बाहू वर्षणा शतक्रतो नि या वज्रं मिमिक्षतुः ||
ubhā te bāhū vṛṣaṇā śatakrato ni yā vajraṃ mimikṣatuḥ ||
That is the sick man's medicine.