Rig Veda Chapter 9 Hymn 110

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
9.110.1
पर्यू षु पर धन्व वाजसातये परि वर्त्राणि सक्षणिः |
paryū ṣu pra dhanva vājasātaye pari vṛtrāṇi sakṣaṇiḥ |
1. O'ERPOWERING Vṛtras, forward run to win great strength:
9.110.2
दविषस्तरध्या रणया न ईयसे ||
dviṣastaradhyā ṛṇayā na īyase ||
Thou speedest to subdue like one exacting debts.
9.110.3
अनु हि तवा सुतं सोम मदामसि महे समर्यराज्ये |
anu hi tvā sutaṃ soma madāmasi mahe samaryarājye |
2 In thee, effused, O Soma, we rejoice ourselves for great supremacy in fight.
9.110.4
वाजानभि पवमान पर गाहसे ||
vājānabhi pavamāna pra ghāhase ||
Thou, Pavamana, enterest into mighty deeds,
9.110.5
अजीजनो हि पवमान सूर्यं विधारे शक्मना पयः |
ajījano hi pavamāna sūryaṃ vidhāre śakmanā payaḥ |
3 O Pavamana, thou didst generate the Sun, and spread the moisture out with power,
9.110.6
गोजीरया रंहमानः पुरन्ध्या ||
ghojīrayā raṃhamānaḥ purandhyā ||
Hasting to us with plenty vivified with milk.
9.110.7
अजीजनो अम्र्त मर्त्येष्वा रतस्य धर्मन्नम्र्तस्य चारुणः |
ajījano amṛta martyeṣvā ṛtasya dharmannamṛtasya cāruṇaḥ |
4 Thou didst produce him, Deathless God mid mortal men for maintenance of Law and lovely Amṛta:
9.110.8
सदासरो वाजमछा सनिष्यदत ||
sadāsaro vājamachā saniṣyadat ||
Thou evermore hast moved making strength flow to us.
9.110.9
अभ्य-अभि हि शरवसा ततर्दिथोत्सं न कं चिज्जनपानमक्षितम |
abhy-abhi hi śravasā tatardithotsaṃ na kaṃ cijjanapānamakṣitam |
5 All round about hast thou with glory pierced for us as ’twere a never-failing well for men to drink,
9.110.10
शर्याभिर्न भरमाणो गभस्त्योः ||
śaryābhirna bharamāṇo ghabhastyoḥ ||
Borne on thy way in fragments from the presser's arms.
9.110.11
आदीं के चित पश्यमानास आप्यं वसुरुचो दिव्या अभ्यनूषत |
ādīṃ ke cit paśyamānāsa āpyaṃ vasuruco divyā abhyanūṣata |
6 Then, beautifully radiant, certain Heavenly Ones, have sung to him their kinship as they looked thereon,
9.110.12
वारं न देवः सविता वयूर्णुते ||
vāraṃ na devaḥ savitā vyūrṇute ||
And Savitar the God opens as ’twere a stall.
9.110.13
तवे सोम परथमा वर्क्तबर्हिषो महे वाजाय शरवसे धियन्दधुः |
tve soma prathamā vṛktabarhiṣo mahe vājāya śravase dhiyandadhuḥ |
7 Soma, the men of old whose grass was trimmed addressed the hymn to thee for mighty strength and for renown:
9.110.14
स तवं नो वीर वीर्याय चोदय ||
sa tvaṃ no vīra vīryāya codaya ||
So, Hero, urge us onward to heroic power.
9.110.15
दिवः पीयूषं पूर्व्यं यदुक्थ्यं महो गाहाद दिव आनिरधुक्षत |
divaḥ pīyūṣaṃ pūrvyaṃ yadukthyaṃ maho ghāhād diva āniradhukṣata |
8 They have drained forth from out the great depth of the sky the old primeval milk of heaven that claims the laud:
9.110.16
इन्द्रमभि जायमानं समस्वरन ||
indramabhi jāyamānaṃ samasvaran ||
They lifted up their voice to Indra athis birth.
9.110.17
अध यदिमे पवमान रोदसी इमा च विश्वा भुवनाभि मज्मना |
adha yadime pavamāna rodasī imā ca viśvā bhuvanābhi majmanā |
9 As long as thou, O Pavamana, art above this earth and heaven and all existence in thy might,
9.110.18
यूथे न निष्ठा वर्षभो वि तिष्ठसे ||
yūthe na niṣṭhā vṛṣabho vi tiṣṭhase ||
Thou standest like a Bull the chief amid the herd.
9.110.19
सोमः पुनानो अव्यये वारे शिशुर्न करीळन पवमानो अक्षाः |
somaḥ punāno avyaye vāre śiśurna krīḷan pavamāno akṣāḥ |
10 In the sheep's wool hath Soma Pavamana flowed, while they cleanse him, like a playful infant,
9.110.20
सहस्रधारः शतवाज इन्दुः ||
sahasradhāraḥ śatavāja induḥ ||
Indu with hundred powers and hundred currents.
9.110.21
एष पुनानो मधुमान रतावेन्द्रायेन्दुः पवते सवादुरूर्मिः |
eṣa punāno madhumān ṛtāvendrāyenduḥ pavate svādurūrmiḥ |
11 Holy and sweet, while purified, this Indu flows on, a wave of pleasant taste, to Indra,—
9.110.22
वाजसनिर्वरिवोविद वयोधाः ||
vājasanirvarivovid vayodhāḥ ||
Strength-winner, Treasure-finder, Life. bestower.
9.110.23
स पवस्व सहमानः पर्तन्यून सेधन रक्षांस्यप दुर्गहाणि |
sa pavasva sahamānaḥ pṛtanyūn sedhan rakṣāṃsyapa durghahāṇi |
12 So flow thou on, subduing our assailants, chasing the demons hard to beencountered,
9.110.24
सवायुधः सासह्वान सोम शत्रून ||
svāyudhaḥ sāsahvān soma śatrūn ||
Well-armed and conquering our foes, O Soma.