Rig Veda Chapter 9 Hymn 68

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
9.68.1
पर देवमछा मधुमन्त इन्दवो.असिष्यदन्त गाव आ न धेनवः |
pra devamachā madhumanta indavo.asiṣyadanta ghāva ā na dhenavaḥ |
1. THE drops of Soma juice like cows who yield their milk have flowed forth, rich in meath, unto the Shining One,
9.68.2
बर्हिषदो वचनावन्त ऊधभिः परिस्रुतमुस्रियानिर्णिजं धिरे ||
barhiṣado vacanāvanta ūdhabhiḥ parisrutamusriyānirṇijaṃ dhire ||
And, seated on the grass, raising their voice, assumed the milk, the covering robe wherewith the udders stream.
9.68.3
स रोरुवदभि पूर्वा अचिक्रददुपारुहः शरथयन सवादतेहरिः |
sa roruvadabhi pūrvā acikradadupāruhaḥ śrathayan svādatehariḥ |
2 He bellows with a roar arourd the highest twigs: the Tawny One is sweetened as he breaks them up.
9.68.4
तिरः पवित्रमप्रियन्नुरु जरयो नि शर्याणि दधते देव आ वरम ||
tiraḥ pavitramapriyannuru jrayo ni śaryāṇi dadhate deva ā varam ||
Then passing through the sieve into the ample room, the God throws off the dregs according to his wish.
9.68.5
वि यो ममे यम्या संयती मदः साकंव्र्धा पयसा पिन्वदक्षिता |
vi yo mame yamyā saṃyatī madaḥ sākaṃvṛdhā payasā pinvadakṣitā |
3 The gladdening drink that measured out the meeting Twins fills full with milk the Eternal Ever-waxing Pair.
9.68.6
मही अपारे रजसी विवेविददभिव्रजन्नक्षितं पाज आ ददे ||
mahī apāre rajasī vivevidadabhivrajannakṣitaṃ pāja ā dade ||
Bringing to light the Two great Regions limitless, moving above them he gained sheen that never fades.
9.68.7
स मातरा विचरन वाजयन्नपः पर मेधिरः सवधया पिन्वते पदम |
sa mātarā vicaran vājayannapaḥ pra medhiraḥ svadhayā pinvate padam |
4 Wandering through, the Parents, strengthening the floods, the Sage makes his place swell with his own native might.
9.68.8
अंशुर्यवेन पिपिशे यतो नर्भिः सं जामिभिर्नसते रक्षते शिरः ||
aṃśuryavena pipiśe yato nṛbhiḥ saṃ jāmibhirnasate rakṣate śiraḥ ||
The stalk is mixed with grain: he comes led by the men together with the sisters, and preserves the Head.
9.68.9
सं दक्षेण मनसा जायते कविरतस्य गर्भो निहितो यमा परः |
saṃ dakṣeṇa manasā jāyate kavirtasya gharbho nihito yamā paraḥ |
5 With energetic intellect the Sage is born, deposited as germ of Law, far from the Twins.
9.68.10
यूना ह सन्ता परथमं वि जज्ञतुर्गुहा हितं जनिम नेममुद्यतम ||
yūnā ha santā prathamaṃ vi jajñaturghuhā hitaṃ janima nemamudyatam ||
They being young at first showed visibly distinct the Creature that is half-concealed and half-exposed.
9.68.11
मन्द्रस्य रूपं विविदुर्मनीषिणः शयेनो यदन्धो अभरत परावतः |
mandrasya rūpaṃ vividurmanīṣiṇaḥ śyeno yadandho abharat parāvataḥ |
6 The sages knew the form of him the Gladdener, what time the Falcon brought the plant from far away.
9.68.12
तं मर्जयन्त सुव्र्धं नदीष्वा उशन्तमंशुं परियन्तं रग्मियम ||
taṃ marjayanta suvṛdhaṃ nadīṣvā uśantamaṃśuṃ pariyantaṃ ṛghmiyam ||
Him who assures success they beautified in streams, the stalk who yearned therefor, mighty and meet for praise.
9.68.13
तवां मर्जन्ति दश योषणः सुतं सोम रषिभिर्मतिभिर्धीतिभिर्हितम |
tvāṃ mṛjanti daśa yoṣaṇaḥ sutaṃ soma ṛṣibhirmatibhirdhītibhirhitam |
7 Together with the Ṛṣis, with their prayers and hymns ten women deck thee, Soma, friendly when effused.
9.68.14
अव्यो वारेभिरुत देवहूतिभिर्न्र्भिर्यतोवाजमा दर्षि सातये ||
avyo vārebhiruta devahūtibhirnṛbhiryatovājamā darṣi sātaye ||
Led by the men, with invocations of the Gods, through the fleece, thou hast given us strength to win the spoil.
9.68.15
परिप्रयन्तं वय्यं सुषंसदं सोमं मनीषा अभ्यनूषत सतुभः |
pariprayantaṃ vayyaṃ suṣaṃsadaṃ somaṃ manīṣā abhyanūṣata stubhaḥ |
8 Songs resonant with praise have celebrated him. Soma, Friend, springing forth with his fair company.
9.68.16
यो धारया मधुमानूर्मिणा दिव इयर्ति वाचं रयिषाळ अमर्त्यः ||
yo dhārayā madhumānūrmiṇā diva iyarti vācaṃ rayiṣāḷ amartyaḥ ||
Even him who rich in meath, with undulating stream, Winnner of Wealth, Immortal, sends his voice from heaven,
9.68.17
अयं दिव इयर्ति विश्वमा रजः सोमः पुनानः कलशेषु सीदति |
ayaṃ diva iyarti viśvamā rajaḥ somaḥ punānaḥ kalaśeṣu sīdati |
9 He sends it into all the region forth from heaven. Soma, while he is filtcred, settles in the jars.
9.68.18
अद्भिर्गोभिर्म्र्ज्यते अद्रिभिः सुतः पुनान इन्दुर्वरिवो विदत परियम ||
adbhirghobhirmṛjyate adribhiḥ sutaḥ punāna indurvarivo vidat priyam ||
With milk and waters is he decked when pressed with stones: Indu, when purified, shall find sweet rest and room.
9.68.19
एवा नः सोम परिषिच्यमानो वयो दधच्चित्रतमं पवस्व |
evā naḥ soma pariṣicyamāno vayo dadhaccitratamaṃ pavasva |
10 Even thus poured forth How on thy way, O Soma, vouchsafing us most manifold lively vigour.
9.68.20
अद्वेषे दयावाप्र्थिवी हुवेम देवा धत्त रयिमस्मे सुवीरम ||
adveṣe dyāvāpṛthivī huvema devā dhatta rayimasme suvīram ||
We will invoke benevolent Earth and Heaven. Give us, ye Gods, riches with noble heroes.