Rig Veda Chapter 9 Hymn 79

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
9.79.1
अचोदसो नो धन्वन्त्विन्दवः पर सुवानासो बर्हद्दिवेषु हरयः |
acodaso no dhanvantvindavaḥ pra suvānāso bṛhaddiveṣu harayaḥ |
1. SPONTANEOUS let our drops of Soma juice flow on, pressed, golden-hued, among the Gods of lofty heaven.
9.79.2
वि च नशन न इषो अरातयो.अर्यो नशन्त सनिषन्त नो धियः ||
vi ca naśan na iṣo arātayo.aryo naśanta saniṣanta no dhiyaḥ ||
Perish among us they who give no gifts of food! perish the godless! May our prayers obtain success.
9.79.3
पर णो धन्वन्त्विन्दवो मदच्युतो धना वा येभिरर्वतो जुनीमसि |
pra ṇo dhanvantvindavo madacyuto dhanā vā yebhirarvato junīmasi |
2 Forward to us the drops, distilling meath, shall flow, like riches for whose sake we urge the horses on.
9.79.4
तिरो मर्तस्य कस्य चित परिह्व्र्तिं वयं धनानि विश्वधा भरेमहि ||
tiro martasya kasya cit parihvṛtiṃ vayaṃ dhanāni viśvadhā bharemahi ||
Beyond the crafty hindering of all mortal men may we continually bear precious wealth away.
9.79.5
उत सवस्या अरात्या अरिर्हि ष उतान्यस्या अरात्या वर्को हि षः |
uta svasyā arātyā arirhi ṣa utānyasyā arātyā vṛko hi ṣaḥ |
3 Yea, yerily, foe of hate shown to himself is he, yea, verity, destroyer too of other hate.
9.79.6
धन्वन न तर्ष्णा समरीत तानभि सोम जहिपवमान दुराध्यः ||
dhanvan na tṛṣṇā samarīta tānabhi soma jahipavamāna durādhyaḥ ||
As thirst subdueth in the desert, conquer thou, O Soma Pavarnana, men of evil thoughts.
9.79.7
दिवि ते नाभा परमो य आददे पर्थिव्यास्ते रुरुहुः सानविक्षिपः |
divi te nābhā paramo ya ādade pṛthivyāste ruruhuḥ sānavikṣipaḥ |
4 Near kin to thee is he, raised loftiest in the heavens: upon the earth's high ridge thy scions have grown forth.
9.79.8
अद्रयस्त्वा बप्सति गोरधि तवच्यप्सु तवा हस्तैर्दुदुहुर्मनीषिणः ||
adrayastvā bapsati ghoradhi tvacyapsu tvā hastairduduhurmanīṣiṇaḥ ||
The press-stones chew and crunch thee on the ox's hide: sages have milked thee with their hands into the streams.
9.79.9
एवा त इन्दो सुभ्वं सुपेशसं रसं तुञ्जन्ति परथमा अभिश्रियः |
evā ta indo subhvaṃ supeśasaṃ rasaṃ tuñjanti prathamā abhiśriyaḥ |
5 So do they hurry on thy strong and beauteous juice, O Indu, as the first ingredient of the draught.
9.79.10
निदं-निदं पवमान नि तारिष आविस्ते शुष्मो भवतु परियो मदः ||
nidaṃ-nidaṃ pavamāna ni tāriṣa āviste śuṣmo bhavatu priyo madaḥ ||
Bring low, thou Pavamana, every single foe, and be thy might shown forth as sweet and gladdening drink.