Rig Veda Chapter 9 Hymn 89

Useful Tips!

  • The home page has links to all Hymns
  • Play the next verse using <RIGHT ARROW>
  • Play the previous verse using <LEFT ARROW>
  • Verses can also be played using
  • Spread the word about this resource!
9.89.1
परो सय वह्निः पथ्याभिरस्यान दिवो न वर्ष्टिः पवमानोक्षाः |
pro sya vahniḥ pathyābhirasyān divo na vṛṣṭiḥ pavamānoakṣāḥ |
1. THIS Chariot-horse hath moved along the pathways, and Pavamana flowed like rain from heaven.
9.89.2
सहस्रधारो असदन नयस्मे मातुरुपस्थे वन आच सोमः ||
sahasradhāro asadan nyasme māturupasthe vana āca somaḥ ||
With us hath Soma with a thousand currents sunk in the wood, upon his Mother's bosom.
9.89.3
राजा सिन्धूनामवसिष्ट वास रतस्य नावमारुहद रजिष्ठाम |
rājā sindhūnāmavasiṣṭa vāsa ṛtasya nāvamāruhad rajiṣṭhām |
2. King, he hath clothed him in the robe of rivers, mounted the straightest-going ship of Order.
9.89.4
अप्सु दरप्सो वाव्र्धे शयेनजूतो दुह ईं पिता दुह ईं पितुर्जाम ||
apsu drapso vāvṛdhe śyenajūto duha īṃ pitā duha īṃ piturjām ||
Sped by the Hawk the drop hath waxed in waters: the father drains it, drains the Father's offspring.
9.89.5
सिंहं नसन्त मध्वो अयासं हरिमरुषं दिवो अस्य पतिम |
siṃhaṃ nasanta madhvo ayāsaṃ harimaruṣaṃ divo asya patim |
3 They come to him, red, tawny, Lord of Heaven, the watchful Guardian of the meath, the Lion.
9.89.6
शूरो युत्सु परथमः पर्छते गा अस्य चक्षसा परि पात्युक्षा ||
śūro yutsu prathamaḥ pṛchate ghā asya cakṣasā pari pātyukṣā ||
First, Hero in the fight, he seeks the cattle, and with his eye the Steer is our protector.
9.89.7
मधुप्र्ष्ठं घोरमयासमश्वं रथे युञ्जन्त्युरुचक्रर्ष्वम |
madhupṛṣṭhaṃ ghoramayāsamaśvaṃ rathe yuñjantyurucakraṛṣvam |
4 They harness to the broad-wheeled car the mighty Courser whose back bears meath, unwearied, awful.
9.89.8
सवसार ईं जामयो मर्जयन्ति सनाभयो वाजिनमूर्जयन्ति ||
svasāra īṃ jāmayo marjayanti sanābhayo vājinamūrjayanti ||
The twins, the sisters brighten him, and strengthen-these children of one damethe vigorous Racer.
9.89.9
चतस्र ईं घर्तदुहः सचन्ते समाने अन्तर्धरुणे निषत्ताः |
catasra īṃ ghṛtaduhaḥ sacante samāne antardharuṇe niṣattāḥ |
5 Four pouring out the holy oil attend him, sitting together in the same container.
9.89.10
ता ईमर्षन्ति नमसा पुनानास्ता ईं विश्वतः परि षन्ति पूर्वीः ||
tā īmarṣanti namasā punānāstā īṃ viśvataḥ pari ṣanti pūrvīḥ ||
To him they flow, when purified, with homage, and still, from every side, are first about him.
9.89.11
विष्टम्भो दिवो धरुणः पर्थिव्या विश्वा उत कषितयो हस्ते अस्य |
viṣṭambho divo dharuṇaḥ pṛthivyā viśvā uta kṣitayo haste asya |
6 He is the buttress of the heavens, supporter of earth, and in his hand are all the people.
9.89.12
असत त उत्सो गर्णते नियुत्वान मध्वो अंशुः पवतैन्द्रियाय ||
asat ta utso ghṛṇate niyutvān madhvo aṃśuḥ pavataindriyāya ||
Be the team's Lord a well to thee the singer: cleansed is the sweet plant's stalk for deed of glory.
9.89.13
वन्वन्नवातो अभि देववीतिमिन्द्राय सोम वर्त्रहा पवस्व |
vanvannavāto abhi devavītimindrāya soma vṛtrahā pavasva |
7 Fighting, uninjured come where Gods are feasted; Soma, as Vitra-slayer flow for Indra.
9.89.14
शग्धि महः पुरुश्चन्द्रस्य रायः सुवीर्यस्य पतयः सयाम ||
śaghdhi mahaḥ puruścandrasya rāyaḥ suvīryasya patayaḥ syāma ||
Vouchsafe us ample riches very splendid may we be masters of heroic vigour.